中文圣经

1. Chonik 8

bekannt 0/180

便

biàn yǎ mǐn de zhǎng zǐ bǐ lā , cì zǐ yà shí bié , sān zǐ yà hā lā ,

Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;

sì zǐ nuó hā , wǔ zǐ lā fǎ 。

Noha, den vierten; Rapha, den fünften.

bǐ lā de ér zi shì yà dà 、 jī lā 、 yà bǐ hū 、

Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

yà bǐ shū 、 nǎi màn 、 yà hé yà 、

Abisua, Naeman, Ahoah,

jī lā 、 shì fú xùn 、 hù lán 。

Gera, Sephuphan und Huram.

yǐ hū de ér zi zuò jiā bā jū mín de zú zhǎng , bèi lǔ dào mǎ ná xiá ;

Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,

yǐ hū de ér zǐ nǎi màn 、 yà xī yà 、 jī lā yě bèi lǔ qù 。 jī lā shēng wū sā 、 yà xī hū 。

nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.

shā hā lián xiū tā èr qī hù shēn hé bā lā zhī hòu , zài mó yā dì shēng le ér zi 。

Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,

tā yǔ qī hè dé tóng fáng , shēng le yuē bā 、 xǐ bǐ yǎ 、 mǐ shā 、 mǎ lā gān 、

und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

yē wū sī 、 shā jiā 、 mǐ mǎ 。 tā zhè xiē ér zi dōu shì zú zhǎng 。

Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.

tā de qī hù shēn gěi tā shēng de ér zi yǒu yà bǐ tū 、 yǐ lì bā lì 。

Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

yǐ lì bā lì de ér zi shì xī bó 、 mǐ shān 、 shā mài 。 shā mài jiàn lì ā nuó hé luó dé èr chéng yǔ qí cūn zhuāng 。

die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.

yòu yǒu bǐ lì yà hé shì mǎ shì yà yǎ jū mín de zú zhǎng , shì qū zhú jiā tè rén de 。

Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

yà xī yuē 、 shā shà 、 yē lì mò 、

Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,

西

xī bā dì yǎ 、 yà lā dé 、 yà dé 、

Sebadja, Arad, Ader,

mǐ jiā lè 、 yī shī bā 、 yuē hā dōu shì bǐ lì yà de ér zi 。

Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.

西西

xī bā dì yǎ 、 mǐ shū lán 、 xī xī jī 、 xī bó 、

Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

yī shī mǐ lái 、 yī sī lì yà 、 yuē bā dōu shì yǐ lì bā lì de ér zi 。

Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.

yǎ jīn 、 xì jī lì 、 sā dǐ 、

Jakim, Sichri, Sabdi,

yǐ lì nǎi 、 xǐ lè tài 、 yǐ liè 、

Eljoenai, Zilthai, Eliel,

yà dà yǎ 、 bǐ lā yǎ 、 shēn lā dōu shì shì měi de ér zi 。

Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.

yī shī bān 、 xī bó 、 yǐ liè 、

Jispan, Eber, Eliel,

yà bó dùn 、 xì jī lì 、 hā nán 、

Abdon, Sichri, Hanan,

hā ná ní yǎ 、 yǐ lán 、 ān tuó tí yǎ 、

Hananja, Elam, Anthothja,

yī fú dǐ yǎ 、 pí nǔ yī lè dōu shì shā shà de ér zi 。

Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.

shān shì lái 、 shì hā lì 、 yà tā lì yǎ 、

Samserai, Seharja, Athalja,

西

yǎ lì xī 、 yǐ lì yà 、 xì jī lì dōu shì yē luó hǎn de ér zi 。

Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.

zhè xiē rén dōu shì zhù míng de zú zhǎng , zhù zài yē lù sā lěng 。

das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.

zài jī biàn zhù de yǒu jī biàn de fù qīn yē lì 。 tā de qī míng jiào mǎ jiā ;

Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

tā zhǎng zǐ shì yà bó dùn 。 tā yòu shēng sū ěr 、 jī shì 、 bā lì 、 ná dá 、

und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

jī duō 、 yà xī yuē 、 sā jiā 、 mǐ jī luó 。

Gedo, Ahjo, Secher;

mǐ jī luó shēng shì mǐ àn 。 zhè xiē rén hé tā men de dì xiong zài yē lù sā lěng duì miàn jū zhù 。

Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

·

ní ěr shēng jī shì ; jī shì shēng sǎo luó ; sǎo luó shēng yuē ná dān 、 mài jī shū yà 、 yà bǐ ná dá 、 yī shī · bā lì 。

Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

··

yuē ná dān de ér zi shì mǐ lì · bā lì ; mǐ lì · bā lì shēng mǐ jiā 。

Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.

mǐ jiā de ér zi shì pí dūn 、 mǐ lè 、 tā lì yà 、 yà hā sī ;

Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

yà hā sī shēng yē hé ā dá ; yē hé ā dá shēng yà lā miè 、 yà sī mǎ wēi 、 xīn lì ; xīn lì shēng mó sā ;

Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.

mó sā shēng bǐ ní yà ; bǐ ní yà de ér zǐ shì lā fǎ ; lā fǎ de ér zi shì yǐ lì yà sà ; yǐ lì yà sà de ér zi shì yà xī 。

Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

yà xī yǒu liù gè ér zi , tā men de míng zì shì yà sī lì gān 、 bō jī lù 、 yǐ shí mǎ lì 、 shì yà lì yǎ 、 é bā dǐ yǎ 、 hā nán 。 zhè dōu shì yà xī de ér zi 。

Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

yà xī xiōng dì yǐ shè de zhǎng zǐ shì wū lán , cì zǐ yē wū shī , sān zǐ shì yǐ lì fǎ liè 。

Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

便

wū lán de ér zi dōu shì dà néng de yǒng shì , shì gōng jiàn shǒu , tā men yǒu xǔ duō de zǐ sūn , gòng yì bǎi wǔ shí míng , dōu shì biàn yǎ mǐn rén 。

Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.