1. Korinther 5
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
fēng wén zài nǐ men zhōng jiān yǒu yín luàn de shì 。 zhè yàng de yín luàn lián wài bāng rén zhōng yě méi yǒu , jiù shì yǒu rén shōu le tā de jì mǔ 。
Es geht eine gemeine Rede, daß Hurerei unter euch ist, und eine solche Hurerei, davon auch die Heiden nicht zu sagen wissen: daß einer seines Vaters Weib habe.
你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
nǐ men hái shì zì gāo zì dà , bìng bù āi tòng , bǎ xíng zhè shì de rén cóng nǐ men zhōng jiān gǎn chū qù 。
Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde?
我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。
wǒ shēn zi suī bú zài nǐ men nà lǐ , xīn què zài nǐ men nà lǐ , hǎo xiàng wǒ qīn zì yǔ nǐ men tóng zài , yǐ jīng pàn duàn le xíng zhè shì de rén 。
Ich zwar, der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem Geist gegenwärtig, habe schon, als sei ich gegenwärtig, beschlossen über den, der solches getan hat:
就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
jiù shì nǐ men jù huì de shí hòu , wǒ de xīn yě tóng zài 。 fèng wǒ men zhǔ yē sū de míng , bìng yòng wǒ men zhǔ yē sū de quán néng ,
in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi,
要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
yào bǎ zhè yàng de rén jiāo gěi sā dàn , bài huài tā de ròu tǐ , shǐ tā de líng hún zài zhǔ yē sū de rì zi kě yǐ dé jiù 。
ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
nǐ men zhè zì kuā shì bù hǎo de 。 qǐ bù zhī yì diǎn miàn jiào néng shǐ quán tuán fā qǐ lái ma ?
Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?
你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
nǐ men jì shì wú jiào de miàn , yīng dāng bǎ jiù jiào chú jìng , hǎo shǐ nǐ men chéng wèi xīn tuán ; yīn wèi wǒ men yú yuè jié de gāo yáng jī dū yǐ jīng bèi shā xiàn jì le 。
Darum feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.
所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒 、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
suǒ yǐ , wǒ men shǒu zhè jié bù kě yòng jiù jiào , yě bù kě yòng è dú 、 xié è de jiào , zhī yòng chéng shí zhēn zhèng de wú jiào bǐng 。
Darum lasset uns Ostern halten nicht im alten Sauerteig, auch nicht im Sauerteig der Bosheit und Schalkheit, sondern im Süßteig der Lauterkeit und der Wahrheit.
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
wǒ xiān qián xiě xìn gěi nǐ men shuō , bù kě yǔ yín luàn de rén xiāng jiāo 。
Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den Hurern.
此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是这样,你们除非离开世界方可。
cǐ huà bú shì zhǐ zhè shì shàng yí gài xíng yín luàn de , huò tān lán de , lè suǒ de , huò bài ǒu xiàng de ; ruò shì zhè yàng , nǐ men chú fēi lí kāi shì jiè fāng kě 。
Das meine ich gar nicht von den Hurern in dieser Welt oder von den Geizigen oder von den Räubern oder von den Abgöttischen; sonst müßtet ihr die Welt räumen.
但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
dàn rú jīn wǒ xiě xìn gěi nǐ men shuō , ruò yǒu chēng wéi dì xiong shì xíng yín luàn de , huò tān lán de , huò bài ǒu xiàng de , huò rǔ mà de , huò zuì jiǔ de , huò lè suǒ de , zhè yàng de rén bù kě yǔ tā xiāng jiāo , jiù shì yǔ tā chī fàn dōu bù kě 。
Nun aber habe ich euch geschrieben, ihr sollt nichts mit ihnen zu schaffen haben, so jemand sich läßt einen Bruder nennen, und ist ein Hurer oder ein Geiziger oder ein Abgöttischer oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein Räuber; mit dem sollt ihr auch nicht essen.
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的吗?
yīn wèi shěn pàn jiào wài de rén yǔ wǒ hé gān ? jiào nèi de rén qǐ bú shì nǐ men shěn pàn de ma ?
Denn was gehen mich die draußen an, daß ich sie sollte richten? Richtet ihr nicht, die drinnen sind?
至于外人有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
zhì yú wài rén yǒu shén shěn pàn tā men 。 nǐ men yīng dāng bǎ nà è rén cóng nǐ men zhōng jiān gǎn chū qù 。
Gott aber wird, die draußen sind, richten. Tut von euch selbst hinaus, wer da böse ist.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.