中文圣经

Klagelieder 5

bekannt 0/156

yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ men suǒ zāo yù de shì , guān kàn wǒ men suǒ shòu de líng rǔ 。

Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!

wǒ men de chǎn yè guī yǔ wài bāng rén ; wǒ men de fáng wū guī yǔ wài lù rén 。

Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.

wǒ men shì wú fù de gū ér ; wǒ men de mǔ qīn hǎo xiàng guǎ fù 。

Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.

wǒ men chū qián cái dé shuǐ hē ; wǒ men de chái shì rén mài gěi wǒ men de 。

Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.

zhuī gǎn wǒ men de , dào le wǒ men de jǐng xiàng shàng ; wǒ men pí fá bù dé xiē xī 。

Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.

wǒ men tóu xiáng āi jí rén hé yà shù rén , wèi yào dé liáng chī bǎo 。

Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.

wǒ men liè zǔ fàn zuì , ér jīn bú zài le ; wǒ men dān dāng tā men de zuì niè 。

Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.

nú pú xiá zhì wǒ men , wú rén jiù wǒ men tuō lí tā men de shǒu 。

Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.

yīn wèi kuàng yě de dāo jiàn , wǒ men mào zhe xiǎn cái dé liáng shí 。

Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.

饿

yīn jī è zào rè , wǒ men de pí fū jiù hēi rú lú 。

Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.

dí rén zài xī ān diàn wū fù rén , zài yóu dà de chéng yì diàn wū chǔ nǚ 。

Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.

tā men diào qǐ shǒu lǐng de shǒu , yě bù zūn jìng lǎo rén de miàn 。

Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.

shào nián rén káng mó shí , hái tóng bèi mù chái , dōu bàn diē le 。

Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.

lǎo nián rén zài chéng mén kǒu duàn jué ; shào nián rén bú zài zuò lè 。

Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.

wǒ men xīn zhōng de kuài lè zhǐ xī , tiào wǔ biàn wèi bēi āi 。

Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.

guān miǎn cóng wǒ men de tóu shàng luò xià ; wǒ men fàn zuì le , wǒ men yǒu huò le !

Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!

zhè xiē shì wǒ men xīn lǐ fā hūn , wǒ men de yǎn jīng hūn huā 。

Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden

xī ān shān huāng liáng , yě gǒu xíng zài qí shàng 。

um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.

yē hé huá a , nǐ cún dào yǒng yuǎn ; nǐ de bǎo zuò cún dào wàn dài 。

Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,

nǐ wèi hé yǒng yuǎn wàng jì wǒ men ? wèi hé xǔ jiǔ lí qì wǒ men ?

warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?

使便

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men xiàng nǐ huí zhuǎn , wǒ men biàn dé huí zhuǎn 。 qiú nǐ fù xīn wǒ men de rì zi , xiàng gǔ shí yí yàng 。

Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!

nǐ jìng quán rán qì jué wǒ men , xiàng wǒ men dà fā liè nù ?

Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.