中文圣经

Matthäus 3

bekannt 0/187

nà shí , yǒu shī xǐ de yuē hàn chū lái , zài yóu tài de kuàng yě chuán dào , shuō :

Zu der Zeit kam Johannes der Täufer und predigte in der Wüste des jüdischen Landes

!」

「 tiān guó jìn le , nǐ men yīng dāng huǐ gǎi !」

und sprach: Tut Buße, das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!

:「!」

zhè rén jiù shì xiān zhī yǐ sài yà suǒ shuō de 。 tā shuō :「 zài kuàng yě yǒu rén shēng hǎn zhe shuō : yù bèi zhǔ de dào , xiū zhí tā de lù !」

Und er ist der, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat und gesprochen: “Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg und macht richtig seine Steige!”

穿

zhè yuē hàn shēn chuān luò tuó máo de yī fu , yāo shù pí dài , chī de shì huáng chóng 、 yě mì 。

Er aber, Johannes, hatte ein Kleid von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.

nà shí , yē lù sā lěng hé yóu tài quán dì , bìng yuē dàn hé yí dài dì fāng de rén , dōu chū qù dào yuē hàn nà lǐ ,

Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalem und das ganze jüdische Land und alle Länder an dem Jordan

chéng rèn tā men de zuì , zài yuē dàn hé lǐ shòu tā de xǐ 。

und ließen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden.

:「

yuē hàn kàn jiàn xǔ duō fǎ lì sài rén hé sā dōu gāi rén yě lái shòu xǐ , jiù duì tā men shuō :「 dú shé de zhǒng lèi ! shuí zhǐ shì nǐ men táo bì jiāng lái de fèn nù ne ?

Als er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner Taufe kommen, sprach er zu ihnen: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet?

nǐ men yào jié chū guǒ zǐ lái , yǔ huǐ gǎi de xīn xiāng chèn 。

Sehet zu, tut rechtschaffene Frucht der Buße!

:『。』

bú yào zì jǐ xīn lǐ shuō :『 yǒu yà bó lā hǎn wèi wǒ men de zǔ zōng 。』 wǒ gào sù nǐ men , shén néng cóng zhè xiē shí tou zhōng gěi yà bó lā hǎn xīng qǐ zǐ sūn lái 。

Denket nur nicht, daß ihr bei euch wollt sagen: Wir haben Abraham zum Vater. Ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.

xiàn zài fǔ zǐ yǐ jīng fàng zài shù gēn shàng , fán bù jié hǎo guǒ zǐ de shù jiù kǎn xià lái , diū zài huǒ lǐ 。

Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

wǒ shì yòng shuǐ gěi nǐ men shī xǐ , jiào nǐ men huǐ gǎi 。 dàn nà zài wǒ yǐ hòu lái de , néng lì bǐ wǒ gèng dà , wǒ jiù shì gěi tā tí xié yě bú pèi 。 tā yào yòng shèng líng yǔ huǒ gěi nǐ men shī xǐ 。

Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.

。」

tā shǒu lǐ ná zhe bò ji , yào yáng jìng tā de chǎng , bǎ mài zi shōu zài cāng lǐ , bǎ kāng yòng bú miè de huǒ shāo jìn le 。」

Und er hat seine Wurfschaufel in der Hand: er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer.

dāng xià , yē sū cóng jiā lì lì lái dào yuē dàn hé , jiàn le yuē hàn , yào shòu tā de xǐ 。

Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.

:「?」

yuē hàn xiǎng yào lán zhù tā , shuō :「 wǒ dāng shòu nǐ de xǐ , nǐ fǎn dǎo shàng wǒ zhè lǐ lái ma ?」

Aber Johannes wehrte ihm und sprach: Ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir?

:「 。」

yē sū huí dá shuō :「 nǐ zàn qiě xǔ wǒ , yīn wèi wǒ men lǐ dāng zhè yàng jìn zhū bān de yì 。」 yú shì yuē hàn xǔ le tā 。

Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt also sein! also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu.

仿

yē sū shòu le xǐ , suí jí cóng shuǐ lǐ shàng lái 。 tiān hū rán wèi tā kāi le , tā jiù kàn jiàn shén de líng fǎng fú gē zi jiàng xià , luò zài tā shēn shàng 。

Und da Jesus getauft war, stieg er alsbald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf Über ihm. Und er sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen.

:「。」

cóng tiān shàng yǒu shēng yīn shuō :「 zhè shì wǒ de ài zǐ , wǒ suǒ xǐ yuè de 。」

Und siehe, eine Stimme vom Himmel herab sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.