中文圣经

Psalmen 30

bekannt 0/109

耀

yē hé huá a , wǒ yào zūn chóng nǐ , yīn wèi nǐ céng tí bá wǒ , bú jiào chóu dí xiàng wǒ kuā yào 。

Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David. Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.

yē hé huá — wǒ de shén a , wǒ céng hū qiú nǐ , nǐ yī zhì le wǒ 。

HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

使

yē hé huá a , nǐ céng bǎ wǒ de líng hún cóng yīn jiān jiù shàng lái , shǐ wǒ cún huó , bú zhì yú xià kēng 。

HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.

yē hé huá de shèng mín nǎ , nǐ men yào gē sòng tā , chēng zàn tā kě jì niàn de shèng míng 。

Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!

宿便

yīn wèi , tā de nù qì bú guò shì zhuǎn yǎn zhī jiān ; tā de ēn diǎn nǎi shì yì shēng zhī jiǔ 。 yí sù suī rán yǒu kū qì , zǎo chén biàn bì huān hū 。

Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.

便

zhì yú wǒ , wǒ fán shì píng shùn , biàn shuō : wǒ yǒng bú dòng yáo 。

Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.

yē hé huá a , nǐ céng shī ēn , jiào wǒ de jiāng shān wěn gù ; nǐ yǎn le miàn , wǒ jiù jīng huáng 。

Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.

yē hé huá a , wǒ céng qiú gào nǐ ; wǒ xiàng yē hé huá kěn qiú , shuō :

Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:

wǒ bèi hài liú xuè , xià dào kēng zhōng , yǒu shén me yì chù ne ? chén tǔ qǐ néng chēng zàn nǐ , chuán shuō nǐ de chéng shí ma ?

Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?

yē hé huá a , qiú nǐ yīng yǔn wǒ , lián xù wǒ ! yē hé huá a , qiú nǐ bāng zhù wǒ !

HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!

nǐ yǐ jiāng wǒ de āi kū biàn wèi tiào wǔ , jiāng wǒ de má yī tuō qù , gěi wǒ pī shàng xǐ lè ,

Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,

hǎo jiào wǒ de líng gē sòng nǐ , bìng bú zhù shēng 。 yē hé huá — wǒ de shén a , wǒ yào chēng xiè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn !

auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.