中文圣经

Psalmen 83

bekannt 0/158

shén a , qiú nǐ bú yào jìng mò ! shén a , qiú nǐ bú yào bì kǒu , yě bú yào bú zuò shēng !

Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!

yīn wèi nǐ de chóu dí xuān rǎng , hèn nǐ de tái qǐ tóu lái 。

Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng , bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén 。

Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.

使使

tā men shuō : lái ba , wǒ men jiāng tā men jiǎn miè , shǐ tā men bú zài chéng guó ! shǐ yǐ sè liè de míng bú zài bèi rén jì niàn !

“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”

tā men tóng xīn shāng yì , bǐ cǐ jié méng , yào dǐ dǎng nǐ ,

Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,

jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén hé yǐ shí mǎ lì rén , mó yā hé xià jiǎ rén ,

die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

jiā bā lè 、 yà mén , hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì bìng tài ěr de jū mín 。

der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;

。 (

yà shù yě yǔ tā men lián hé ; tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。 ( xì lā )

Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)

西西

qiú nǐ dài tā men , rú dài mǐ diàn , rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng 。

Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,

·

tā men zài yǐn · duō ěr miè wáng , chéng le dì shàng de fèn tǔ 。

die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.

西西

qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng xiàng é lì hé xī yī bó , jiào tā men de wáng zǐ dōu xiàng xī bā hé sā mù ná 。

Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,

tā men shuō : wǒ men yào dé shén de zhù chù , zuò wéi zì jǐ de chǎn yè 。

die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.

wǒ de shén a , qiú nǐ jiào tā men xiàng xuán fēng de chén tǔ , xiàng fēng qián de suì jiē 。

Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.

huǒ zěn yàng fén shāo shù lín , huǒ yàn zěn yàng shāo zhe shān lǐng ,

Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men , yòng bào yǔ kǒng hè tā men 。

also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.

使

yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ , hǎo jiào tā men xún qiú nǐ — yē hé huá de míng !

Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.

yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng ! yuàn tā men cán kuì miè wáng !

Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;

使

shǐ tā men zhī dào : wéi dú nǐ — míng wèi yē hé huá de — shì quán dì yǐ shàng de zhì gāo zhě !

so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.