Ezra 2
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
示法提雅的子孙三百七十二名;
shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
亚拉的子孙七百七十五名;
yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
以拦的子孙一千二百五十四名;
yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
萨土的子孙九百四十五名;
sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
比拜的子孙六百二十三名;
bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
押甲的子孙一千二百二十二名;
yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
亚丁的子孙四百五十四名;
yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
比赛的子孙三百二十三名;
bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
哈顺的子孙二百二十三名;
hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
伯利恒人一百二十三名;
bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
耶利哥人三百四十五名;
yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
西拿人三千六百三十名。
xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
音麦的子孙一千零五十二名;
yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;
The children of Immer, one thousand fifty-two.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
哈琳的子孙一千零一十七名。
hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。
The children of Harim, one thousand seventeen.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
尼提宁 :西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。
the children of Neziah, the children of Hatipha.
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
会众共有四万二千三百六十名。
huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Test yourself on this chapter
Quick quiz on 10 words.