中文圣经

Isaiah 19

known 0/263

lùn āi jí de mò shì : kàn nǎ , yē hé huá chéng jià kuài yún , lín dào āi jí 。 āi jí de ǒu xiàng zài tā miàn qián zhàn jīng ; āi jí rén de xīn zài lǐ miàn xiāo huà 。

The burden of Egypt. “Behold, the LORD rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it.

wǒ bì jī dòng āi jí rén gōng jī āi jí rén — dì xiong gōng jī dì xiong , lín shè gōng jī lín shè ; zhè chéng gōng jī nà chéng , zhè guó gōng jī nà guó 。

I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.

āi jí rén de xīn shén bì zài lǐ miàn hào jìn ; wǒ bì bài huài tā men de móu lüè 。 tā men bì qiú wèn ǒu xiàng hé niàn zhòu de 、 jiāo guǐ de 、 xíng wū shù de 。

The spirit of the Egyptians will fail within them. I will destroy their counsel. They will seek the idols, the charmers, those who have familiar spirits, and the wizards.

wǒ bì jiāng āi jí rén jiāo zài cán rěn zhǔ de shǒu zhōng ; qiáng bào wáng bì xiá zhì tā men 。 zhè shì zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them,” says the Lord, GOD of Armies.

hǎi zhōng de shuǐ bì jué jìn , hé yě xiāo méi gān hé 。

The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry.

jiāng hé yào biàn chòu ; āi jí de hé shuǐ dōu bì jiǎn shǎo kū gān 。 wěi zǐ hé lú dí dōu bì shuāi cán ;

The rivers will become foul. The streams of Egypt will be diminished and dried up. The reeds and flags will wither away.

沿

kào ní luó hé páng de cǎo tián , bìng yán ní luó hé suǒ zhǒng de tián , dōu bì kū gān 。 zhuāng jia bèi fēng chuī qù , guī yú wú yǒu 。

The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.

dǎ yú de bì āi kū 。 zài ní luó hé yí qiè diào yú de bì bēi shāng ; zài shuǐ shàng sā wǎng de bì dōu shuāi ruò 。

The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.

yòng shū hǎo de má zào wù de hé zhī bái bù de dōu bì xiū kuì ;

Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded.

guó zhù bì bèi dǎ suì , suǒ yǒu yōng gōng de , xīn bì chóu fán 。

The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.

suǒ ān de shǒu lǐng jí qí yú mèi ; fǎ lǎo dà yǒu zhì huì de móu shì , suǒ chóu huà de chéng wéi yú móu 。 nǐ men zěn gǎn duì fǎ lǎo shuō : wǒ shì zhì huì rén de zǐ sūn , wǒ shì gǔ wáng de hòu yì ?

The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, the son of ancient kings”?

nǐ de zhì huì rén zài nǎ lǐ ne ? wàn jūn zhī yē hé huá xiàng āi jí suǒ dìng de zhǐ yì , tā men kě yǐ zhī dào , kě yǐ gào sù nǐ ba !

Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what the LORD of Armies has purposed concerning Egypt.

使

suǒ ān de shǒu lǐng dōu biàn wèi yú mèi ; nuó fú de shǒu lǐng dōu shòu le mí huò 。 dāng āi jí zhī pài fáng jiǎo shí de , shǐ āi jí rén zǒu cuò le lù 。

The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, those who are the cornerstone of her tribes.

使使西

yē hé huá shǐ guāi miù de líng chān rù āi jí zhōng jiān ; shǒu lǐng shǐ āi jí yí qiè suǒ zuò de dōu yǒu chā cuò , hǎo xiàng zuì jiǔ zhī rén ǒu tǔ de shí hòu dōng dǎo xī wāi yí yàng 。

The LORD has mixed a spirit of perverseness in the middle of her; and they have caused Egypt to go astray in all of its works, like a drunken man staggers in his vomit.

āi jí zhōng , wú lùn shì tóu yǔ wěi , zōng zhī yǔ lú wěi , suǒ zuò zhī gōng dōu bù chéng jiù 。

Neither shall there be any work for Egypt, which head or tail, palm branch or rush, may do.

dào nà rì , āi jí rén bì xiàng fù rén yí yàng , tā men bì yīn wàn jūn zhī yē hé huá zài āi jí yǐ shàng suǒ lūn de shǒu , zhàn jīng jù pà 。

In that day the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the shaking of the LORD of Armies’s hand, which he shakes over them.

使

yóu dà dì bì shǐ āi jí jīng kǒng , xiàng shuí tí qǐ yóu dà dì , shuí jiù jù pà 。 zhè shì yīn wàn jūn zhī yē hé huá xiàng āi jí suǒ dìng de zhǐ yì 。

The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of the LORD of Armies, which he determines against it.

」。

dāng nà rì , āi jí dì bì yǒu wǔ chéng de rén shuō jiā nán de fāng yán , yòu zhǐ zhe wàn jūn zhī yē hé huá qǐ shì 。 yǒu yì chéng bì chēng wéi 「 miè wáng chéng 」。

In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to the LORD of Armies. One will be called “The city of destruction.”

dāng nà rì , zài āi jí dì zhōng bì yǒu wèi yē hé huá zhù de yí zuò tán ; zài āi jí de biān jiè shàng bì yǒu wèi yē hé huá lì de yì gēn zhù 。

In that day, there will be an altar to the LORD in the middle of the land of Egypt, and a pillar to the LORD at its border.

zhè dōu yào zài āi jí dì wèi wàn jūn zhī yē hé huá zuò jì hào hé zhèng jù 。 āi jí rén yīn wèi shòu rén de qī yā āi qiú yē hé huá , tā jiù chāi qiǎn yí wèi jiù zhǔ zuò hù wèi zhě , zhěng jiù tā men 。

It will be for a sign and for a witness to the LORD of Armies in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.

yē hé huá bì bèi āi jí rén suǒ rèn shi 。 zài nà rì , āi jí rén bì rèn shi yē hé huá , yě yào xiàn jì wù hé gòng wù jìng bài tā , bìng xiàng yē hé huá xǔ yuàn huán yuàn 。

The LORD will be known to Egypt, and the Egyptians will know the LORD in that day. Yes, they will worship with sacrifice and offering, and will vow a vow to the LORD, and will perform it.

yē hé huá bì jī dǎ āi jí , yòu jī dǎ yòu yī zhì , āi jí rén jiù guī xiàng yē hé huá 。 tā bì yīng yǔn tā men de dǎo gào , yī zhì tā men 。

The LORD will strike Egypt, striking and healing. They will return to the LORD, and he will be entreated by them, and will heal them.

dāng nà rì , bì yǒu cóng āi jí tōng yà shù qù de dà dào 。 yà shù rén yào jìn rù āi jí , āi jí rén yě jìn rù yà shù ; āi jí rén yào yǔ yà shù rén yì tóng jìng bài yē hé huá 。

In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.

使

dāng nà rì , yǐ sè liè bì yǔ āi jí 、 yà shù sān guó yí lǜ , shǐ dì shàng de rén dé fú ;

In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing within the earth;

:「!」

yīn wèi wàn jūn zhī yē hé huá cì fú gěi tā men , shuō :「 āi jí — wǒ de bǎi xìng , yà shù — wǒ shǒu de gōng zuò , yǐ sè liè — wǒ de chǎn yè , dōu yǒu fú le !」

because the LORD of Armies has blessed them, saying, “Blessed be Egypt my people, Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.”

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.