中文圣经

Isaiah 35

known 0/142

kuàng yě hé gān hàn zhī dì bì rán huān xǐ ; shā mò yě bì kuài lè ; yòu xiàng méi guī kāi huā ,

The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.

耀 耀

bì kāi huā fán shèng , lè shàng jiā lè , ér qiě huān hū 。 lí bā nèn de róng yào , bìng jiā mì yǔ shā de huá měi , bì cì gěi tā 。 rén bì kàn jiàn yē hé huá de róng yào , wǒ men shén de huá měi 。

It will blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing. Lebanon’s glory will be given to it, the excellence of Carmel and Sharon. They will see the LORD’s glory, the excellence of our God.

使

nǐ men yào shǐ ruǎn ruò de shǒu jiān zhuàng , wú lì de xī wěn gù 。

Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.

duì dǎn qiè de rén shuō : nǐ men yào gāng qiáng , bú yào jù pà 。 kàn nǎ , nǐ men de shén bì lái bào chóu , bì lái shī xíng jí dà de bào yìng ; tā bì lái zhěng jiù nǐ men 。

Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.

nà shí , xiā zǐ de yǎn bì zhēng kāi ; lóng zǐ de ěr bì kāi tōng 。

Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.

鹿

nà shí , qué zǐ bì tiào yuè xiàng lù ; yǎ ba de shé tou bì néng gē chàng 。 zài kuàng yě bì yǒu shuǐ fā chū ; zài shā mò bì yǒu hé yǒng liú 。

Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.

fā guāng de shā yào biàn wèi shuǐ chí ; gān kě zhī dì yào biàn wèi quán yuán 。 zài yě gǒu tǎng wò zhī chù , bì yǒu qīng cǎo 、 lú wěi , hé pú cǎo 。

The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.

zài nà lǐ bì yǒu yì tiáo dà dào , chēng wéi shèng lù 。 wū huì rén bù dé jīng guò , bì zhuān wèi shú mín xíng zǒu ; xíng lù de rén suī yú mèi , yě bú zhì shī mí 。

A highway will be there, a road, and it will be called “The Holy Way”. The unclean shall not pass over it, but it will be for those who walk in the Way. Wicked fools shall not go there.

zài nà lǐ bì méi yǒu shī zi , měng shòu yě bù dēng zhè lù ; zài nà lǐ dōu yù bú jiàn , zhǐ yǒu shú mín zài nà lǐ xíng zǒu 。

No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.

bìng qiě yē hé huá jiù shú de mín bì guī huí , gē chàng lái dào xī ān ; yǒng lè bì guī dào tā men de tóu shàng ; tā men bì dé zhe huān xǐ kuài lè , yōu chóu tàn xī jìn dōu táo bì 。

Then the LORD’s ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.”

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.