中文圣经

Job 12

known 0/188

yuē bó huí dá shuō :

Then Job answered,

nǐ men zhēn shì zǐ mín nǎ , nǐ men sǐ wáng , zhì huì yě jiù miè méi le 。

“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.

dàn wǒ yě yǒu cōng ming , yǔ nǐ men yí yàng , bìng fēi bù jí nǐ men 。 nǐ men suǒ shuō de , shuí bù zhī dào ne ?

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?

wǒ zhè qiú gào shén 、 méng tā yīng yǔn de rén jìng chéng le péng yǒu suǒ jī xiào de ; gōng yì wán quán rén jìng shòu le rén de jī xiào 。

I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.

ān yì de rén xīn lǐ miǎo shì zāi huò ; zhè zāi huò cháng cháng děng dài huá jiǎo de rén 。

In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.

qiáng dào de zhàng péng xīng wàng , rě shén de rén wěn gù , shén duō jiāng cái wù sòng dào tā men shǒu zhōng 。

The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.

nǐ qiě wèn zǒu shòu , zǒu shòu bì zhǐ jiào nǐ ; yòu wèn kōng zhōng de fēi niǎo , fēi niǎo bì gào sù nǐ ;

“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.

huò yǔ dì shuō huà , dì bì zhǐ jiào nǐ ; hǎi zhōng de yú yě bì xiàng nǐ shuō míng 。

Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.

kàn zhè yí qiè , shuí bù zhī dào shì yē hé huá de shǒu zuò chéng de ne ?

Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,

fán huó wù de shēng mìng hé rén lèi de qì xī dōu zài tā shǒu zhōng 。

in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?

ěr duo qǐ bú shì yàn yán yǔ , zhèng rú shàng táng cháng shí wù ma ?

Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?

寿

nián lǎo de yǒu zhì huì ; shòu gāo de yǒu zhī shi 。

With aged men is wisdom, in length of days understanding.

zài shén yǒu zhì huì hé néng lì ; tā yǒu móu lüè hé zhī shi 。

“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.

便

tā chāi huǐ de , jiù bù néng zài jiàn zào ; tā kǔn zhù rén , biàn bù dé kāi shì 。

Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.

便

tā bǎ shuǐ liú zhù , shuǐ biàn kū gān ; tā zài fā chū shuǐ lái , shuǐ jiù fān dì 。

Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.

zài tā yǒu néng lì hé zhì huì , bèi yòu huò de yǔ yòu huò rén de dōu shì shǔ tā 。

With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.

使

tā bǎ móu shì bāo yī lǔ qù , yòu shǐ shěn pàn guān biàn chéng yú rén 。

He leads counselors away stripped. He makes judges fools.

tā fàng sōng jūn wáng de bǎng , yòu yòng dài zǐ kǔn tā men de yāo 。

He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.

使

tā bǎ jì sī bāo yī lǔ qù , yòu shǐ yǒu néng de rén qīng bài 。

He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.

tā fèi qù zhōng xìn rén de jiǎng lùn , yòu duó qù lǎo rén de cōng ming 。

He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.

使

tā shǐ jūn wáng méng xiū bèi rǔ , fàng sōng yǒu lì zhī rén de yāo dài 。

He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.

使

tā jiāng shēn ào de shì cóng hēi àn zhōng zhāng xiǎn , shǐ sǐ yìn xiǎn wèi guāng míng 。

He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.

使使广

tā shǐ bāng guó xīng wàng ér yòu huǐ miè ; tā shǐ bāng guó kāi guǎng ér yòu lǔ qù 。

He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.

使

tā jiāng dì shàng mín zhōng shǒu lǐng de cōng ming duó qù , shǐ tā men zài huāng fèi wú lù zhī dì piāo liú ;

He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.

使西

tā men wú guāng , zài hēi àn zhōng mō suǒ , yòu shǐ tā men dōng dǎo xī wāi , xiàng zuì jiǔ de rén yí yàng 。

They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.