中文圣经

Mark 15

known 0/329

yí dào zǎo chén , jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo 、 wén shì 、 quán gōng huì de rén dà jiā shāng yì , jiù bǎ yē sū kǔn bǎng , jiě qù jiāo gěi bǐ lā duō 。

Immediately in the morning the chief priests, with the elders, scribes, and the whole council, held a consultation, bound Jesus, carried him away, and delivered him up to Pilate.

:「?」:「。」

bǐ lā duō wèn tā shuō :「 nǐ shì yóu tài rén de wáng ma ?」 yē sū huí dá shuō :「 nǐ shuō de shì 。」

Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered, “So you say.”

jì sī zhǎng gào tā xǔ duō de shì 。

The chief priests accused him of many things.

:「?」

bǐ lā duō yòu wèn tā shuō :「 nǐ kàn , tā men gào nǐ zhè me duō de shì , nǐ shén me dōu bù huí dá ma ?」

Pilate again asked him, “Have you no answer? See how many things they testify against you!”

yē sū réng bù huí dá , yǐ zhì bǐ lā duō jué de xī qí 。

But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.

měi féng zhè jié qī , xún fǔ zhào zhòng rén suǒ qiú de , shì fàng yí gè qiú fàn gěi tā men 。

Now at the feast he used to release to them one prisoner, whomever they asked of him.

yǒu yí gè rén míng jiào bā lā bā , hé zuò luàn de rén yì tóng kǔn bǎng 。 tā men zuò luàn de shí hòu , céng shā guò rén 。

There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.

zhòng rén shàng qù qiú xún fǔ , zhào cháng lì gěi tā men bàn 。

The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.

:「?」

bǐ lā duō shuō :「 nǐ men yào wǒ shì fàng yóu tài rén de wáng gěi nǐ men ma ?」

Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”

tā yuán xiǎo de , jì sī zhǎng shì yīn wèi jí dù cái bǎ yē sū jiě le lái 。

For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.

zhǐ shì jì sī zhǎng tiǎo suō zhòng rén , nìng kě shì fàng bā lā bā gěi tā men 。

But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

:「?」

bǐ lā duō yòu shuō :「 nà me yàng , nǐ men suǒ chēng wéi yóu tài rén de wáng , wǒ zěn me bàn tā ne ?」

Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”

:「!」

tā men yòu hǎn zhe shuō :「 bǎ tā dīng shí zì jià !」

They cried out again, “Crucify him!”

:「?」便:「!」

bǐ lā duō shuō :「 wèi shén me ne ? tā zuò le shén me è shì ne ?」 tā men biàn jí lì dì hǎn zhe shuō :「 bǎ tā dīng shí zì jià !」

Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”

bǐ lā duō yào jiào zhòng rén xǐ yuè , jiù shì fàng bā lā bā gěi tā men , jiāng yē sū biān dǎ le , jiāo gěi rén dīng shí zì jià 。

Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.

bīng dīng bǎ yē sū dài jìn yá mén yuàn lǐ , jiào qí le quán yíng de bīng 。

The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.

穿

tā men gěi tā chuān shàng zǐ páo , yòu yòng jīng jí biān zuò guān miǎn gěi tā dài shàng ,

They clothed him with purple; and weaving a crown of thorns, they put it on him.

:「!」

jiù qìng hè tā shuō :「 gōng xǐ , yóu tài rén de wáng a !」

They began to salute him, “Hail, King of the Jews!”

yòu ná yì gēn wěi zǐ dǎ tā de tóu , tǔ tuò mò zài tā liǎn shàng , qū xī bài tā 。

They struck his head with a reed and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

穿

xì nòng wán le , jiù gěi tā tuō le zǐ páo , réng chuān shàng tā zì jǐ de yī fu , dài tā chū qù , yào dīng shí zì jià 。

When they had mocked him, they took the purple cloak off him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.

西

yǒu yí gè gǔ lì nài rén xī mén , jiù shì yà lì shān dà hé lǔ fú de fù qīn , cóng xiāng xià lái , jīng guò nà dì fāng , tā men jiù miǎn qiǎng tā tóng qù , hǎo bèi zhe yē sū de shí zì jià 。

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them that he might bear his cross.

),

tā men dài yē sū dào le gè gè tā dì fāng ( gè gè tā fān chū lái jiù shì dú lóu dì ),

They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”

ná mò yào tiáo hé de jiǔ gěi yē sū , tā què bú shòu 。

They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn’t take it.

yú shì jiāng tā dīng zài shí zì jià shàng , niān jiū fēn tā de yī fu , kàn shì shuí dé shén me 。

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

dīng tā zài shí zì jià shàng shì sì chū de shí hòu 。

It was the third hour when they crucified him.

:「。」

zài shàng miàn yǒu tā de zuì zhuàng , xiě de shì :「 yóu tài rén de wáng 。」

The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”

tā men yòu bǎ liǎng gè qiáng dào hé tā tóng dīng shí zì jià , yí gè zài yòu biān , yí gè zài zuǒ biān 。

With him they crucified two robbers, one on his right hand, and one on his left.

The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”

:「殿

cóng nà lǐ jīng guò de rén rǔ mà tā , yáo zhe tóu shuō :「 hāi ! nǐ zhè chāi huǐ shèng diàn 、 sān rì yòu jiàn zào qǐ lái de ,

Those who passed by blasphemed him, wagging their heads and saying, “Ha! You who destroy the temple and build it in three days,

!」

kě yǐ jiù zì jǐ , cóng shí zì jià shàng xià lái ba !」

save yourself, and come down from the cross!”

:「

jì sī zhǎng hé wén shì yě shì zhè yàng xì nòng tā , bǐ cǐ shuō :「 tā jiù le bié rén , bù néng jiù zì jǐ 。

Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

。」

yǐ sè liè de wáng jī dū , xiàn zài kě yǐ cóng shí zì jià shàng xià lái , jiào wǒ men kàn jiàn , jiù xìn le 。」 nà hé tā tóng dīng de rén yě shì jī qiào tā 。

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.

cóng wǔ zhèng dào shēn chū , biàn dì dōu hēi àn le 。

When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

:「?」( ?)

shēn chū de shí hòu , yē sū dà shēng hǎn zhe shuō :「 yǐ luó yī ! yǐ luó yī ! lā mǎ sā bā gè dà ní ?」( fān chū lái jiù shì : wǒ de shén ! wǒ de shén ! wèi shén me lí qì wǒ ?)

At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”

:「!」

páng biān zhàn zhe de rén , yǒu de tīng jiàn jiù shuō :「 kàn nǎ , tā jiào yǐ lì yà ne !」

Some of those who stood by, when they heard it, said, “Behold, he is calling Elijah.”

:「。」

yǒu yí gè rén pǎo qù , bǎ hǎi róng zhàn mǎn le cù , bǎng zài wěi zǐ shàng , sòng gěi tā hē , shuō :「 qiě děng zhe , kàn yǐ lì yà lái bu lái bǎ tā qǔ xià 。」

One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to take him down.”

yē sū dà shēng hǎn jiào , qì jiù duàn le 。

Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.

殿

diàn lǐ de màn zǐ cóng shàng dào xià liè wèi liǎng bàn 。

The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.

:「 !」

duì miàn zhàn zhe de bǎi fū zhǎng kàn jiàn yē sū zhè yàng hǎn jiào duàn qì , jiù shuō :「 zhè rén zhēn shì shén de ér zi !」

When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!”

西

hái yǒu xiē fù nǚ yuǎn yuǎn dì guān kàn ; nèi zhōng yǒu mǒ dà lā de mǎ lì yà , yòu yǒu xiǎo yǎ gè hé yuē xī de mǔ qīn mǎ lì yà , bìng yǒu sā luó mǐ ,

There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

jiù shì yē sū zài jiā lì lì de shí hòu , gēn suí tā 、 fú shì tā de nà xiē rén , hái yǒu tóng yē sū shàng yē lù sā lěng de hǎo xiē fù nǚ zài nà lǐ guān kàn 。

who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.

dào le wǎn shàng , yīn wèi zhè shì yù bèi rì , jiù shì ān xī rì de qián yí rì ,

When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,

yǒu yà lì mǎ tài de yuē sè qián lái , tā shì zūn guì de yì shì , yě shì děng hòu shén guó de 。 tā fàng dǎn jìn qù jiàn bǐ lā duō , qiú yē sū de shēn tǐ ;

Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.

便

bǐ lā duō chà yì yē sū yǐ jīng sǐ le , biàn jiào bǎi fū zhǎng lái , wèn tā yē sū sǐ le jiǔ bu jiǔ 。

Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.

jì cóng bǎi fū zhǎng dé zhī shí qíng , jiù bǎ yē sū de shī shǒu cì gěi yuē sè 。

When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

yuē sè mǎi le xì má bù , bǎ yē sū qǔ xià lái , yòng xì má bù guǒ hǎo , ān fàng zài pán shí zhōng záo chū lái de fén mù lǐ , yòu gǔn guò yí kuài shí tou lái dǎng zhù mù mén 。

He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.

西

mǒ dà lā de mǎ lì yà hé yuē xī de mǔ qīn mǎ lì yà dōu kàn jiàn ān fàng tā de dì fāng 。

Mary Magdalene and Mary the mother of Joses, saw where he was laid.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.