中文圣经

Philippians 2

known 0/260

suǒ yǐ , zài jī dū lǐ ruò yǒu shén me quàn miǎn , ài xīn yǒu shén me ān wèi , shèng líng yǒu shén me jiāo tōng , xīn zhōng yǒu shén me cí bēi lián mǐn ,

If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,

使

nǐ men jiù yào yì niàn xiāng tóng , ài xīn xiāng tóng , yǒu yí yàng de xīn sī , yǒu yí yàng de yì niàn , shǐ wǒ de xǐ lè kě yǐ mǎn zú 。

make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;

耀

fán shì bù kě jié dǎng , bù kě tān tú xū fú de róng yào ; zhǐ yào cún xīn qiān bēi , gè rén kàn bié rén bǐ zì jǐ qiáng 。

doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;

gè rén bú yào dān gù zì jǐ de shì , yě yào gù bié rén de shì 。

each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.

nǐ men dāng yǐ jī dū yē sū de xīn wèi xīn :

Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,

tā běn yǒu shén de xíng xiàng , bù yǐ zì jǐ yǔ shén tóng děng wèi qiáng duó de ;

who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,

fǎn dǎo xū jǐ , qǔ le nú pú de xíng xiàng , chéng wéi rén de yàng shì ;

but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.

jì yǒu rén de yàng zi , jiù zì jǐ bēi wēi , cún xīn shùn fú , yǐ zhì yú sǐ , qiě sǐ zài shí zì jià shàng 。

And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.

suǒ yǐ , shén jiāng tā shēng wèi zhì gāo , yòu cì gěi tā nà chāo hū wàn míng zhī shàng de míng ,

Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,

jiào yí qiè zài tiān shàng de 、 dì shàng de , hé dì dǐ xià de , yīn yē sū de míng wú bù qū xī ,

that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,

」, 使耀

wú bù kǒu chēng 「 yē sū jī dū wéi zhǔ 」, shǐ róng yào guī yǔ fù shén 。

and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

zhè yàng kàn lái , wǒ qīn ài de dì xiong , nǐ men jì shì cháng shùn fú de , bú dàn wǒ zài nǐ men nà lǐ , jiù shì wǒ rú jīn bú zài nǐ men nà lǐ , gèng shì shùn fú de , jiù dāng kǒng jù zhàn jīng zuò chéng nǐ men dé jiù de gōng fū 。

So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

yīn wèi nǐ men lì zhì xíng shì dōu shì shén zài nǐ men xīn lǐ yùn xíng , wèi yào chéng jiù tā de měi yì 。

For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.

fán suǒ xíng de , dōu bú yào fā yuàn yán , qǐ zhēng lùn ,

Do all things without complaining and arguing,

使 耀

shǐ nǐ men wú kě zhǐ zhāi , chéng shí wú wěi , zài zhè wān qū bèi miù de shì dài zuò shén wú xiá cī de ér nǚ 。 nǐ men xiǎn zài zhè shì dài zhōng , hǎo xiàng míng guāng zhào yào ,

that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,

jiāng shēng mìng de dào biǎo míng chū lái , jiào wǒ zài jī dū de rì zi hǎo kuā wǒ méi yǒu kōng pǎo , yě méi yǒu tú láo 。

holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I didn’t run in vain nor labor in vain.

wǒ yǐ nǐ men de xìn xīn wèi gòng xiàn de jì wù , wǒ ruò bèi jiāo diàn zài qí shàng , yě shì xǐ lè , bìng qiě yǔ nǐ men zhòng rén yì tóng xǐ lè 。

Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.

nǐ men yě yào zhào yàng xǐ lè , bìng qiě yǔ wǒ yì tóng xǐ lè 。

In the same way, you also should be glad and rejoice with me.

wǒ kào zhǔ yē sū zhǐ wàng kuài dǎ fā tí mó tài qù jiàn nǐ men , jiào wǒ zhī dào nǐ men de shì , xīn lǐ jiù dé zhe ān wèi 。

But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.

yīn wèi wǒ méi yǒu bié rén yǔ wǒ tóng xīn , shí zài guà niàn nǐ men de shì 。

For I have no one else like-minded, who will truly care about you.

bié rén dōu qiú zì jǐ de shì , bìng bù qiú yē sū jī dū de shì 。

For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.

dàn nǐ men zhī dào tí mó tài de míng zhèng ; tā xīng wàng fú yīn , yǔ wǒ tóng láo , dài wǒ xiàng ér zi dài fù qīn yí yàng 。

But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.

suǒ yǐ , wǒ yí kàn chū wǒ de shì yào zěn yàng liǎo jié , jiù pàn wàng lì kè dǎ fā tā qù ;

Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.

dàn wǒ kào zhe zhǔ zì xìn wǒ yě bì kuài qù 。

But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.

rán ér , wǒ xiǎng bì xū dǎ fā yǐ bā fú tí dào nǐ men nà lǐ qù 。 tā shì wǒ de xiōng dì , yǔ wǒ yì tóng zuò gōng , yì tóng dāng bīng , shì nǐ men suǒ chāi qiǎn de , yě shì gōng jǐ wǒ xū yòng de 。

But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,

tā hěn xiǎng niàn nǐ men zhòng rén , bìng qiě jí qí nán guò , yīn wèi nǐ men tīng jiàn tā bìng le 。

since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.

tā shí zài shì bìng le , jī hū yào sǐ ; rán ér shén lián xù tā , bú dàn lián xù tā , yě lián xù wǒ , miǎn de wǒ yōu shàng jiā yōu 。

For indeed he was sick nearly to death, but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.

suǒ yǐ wǒ yuè fā jí sù dǎ fā tā qù , jiào nǐ men zài jiàn tā , jiù kě yǐ xǐ lè , wǒ yě kě yǐ shǎo xiē yōu chóu 。

I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

gù cǐ , nǐ men yào zài zhǔ lǐ huān huān lè lè dì jiē dài tā , ér qiě yào zūn zhòng zhè yàng de rén ;

Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,

yīn tā wèi zuò jī dū de gōng fū , jī hū zhì sǐ , bú gù xìng mìng , yào bǔ zú nǐ men gōng jǐ wǒ de bù jí zhī chù 。

because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.