中文圣经

Psalms 118

known 0/156

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

yuàn yǐ sè liè shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Let Israel now say that his loving kindness endures forever.

yuàn yà lún de jiā shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì 。

Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.

yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ bì bú jù pà , rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng , yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào 。

The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài rén ;

It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài wáng zǐ 。

It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.

wàn mín wéi rào wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.

tā men huán rào wǒ , wéi kùn wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.

tā men rú tóng fēng zǐ wéi rào wǒ , hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ , bì bèi xī miè ; wǒ kào yē hé huá de míng , bì jiǎo miè tā men 。

They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.

nǐ tuī wǒ , yào jiào wǒ diē dǎo , dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ 。

You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.

yē hé huá shì wǒ de lì liàng , shì wǒ de shī gē ; tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù 。

The LORD is my strength and song. He has become my salvation.

zài yì rén de zhàng péng lǐ , yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.

yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”

wǒ bì bú zhì sǐ , réng yào cún huó , bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi 。

I will not die, but live, and declare the LORD’s works.

yē hé huá suī yán yán dì chéng zhì wǒ , què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng 。

The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.

gěi wǒ chǎng kāi yì mén ; wǒ yào jìn qù chēng xiè yē hé huá !

Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.

zhè shì yē hé huá de mén ; yì rén yào jìn qù !

This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.

wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , yòu chéng le wǒ de zhěng jiù !

I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

jiàng rén suǒ qì de shí tou yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou 。

The stone which the builders rejected has become the cornerstone.

zhè shì yē hé huá suǒ zuò de , zài wǒ men yǎn zhōng kàn wèi xī qí 。

This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.

zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi , wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ !

This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!

使

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù ! yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng !

Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.

殿

fèng yē hé huá míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de ! wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng wèi nǐ men zhù fú !

Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.

yē hé huá shì shén ; tā guāng zhào le wǒ men 。 lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù , qiān dào tán jiǎo nà lǐ 。

The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào chēng xiè nǐ ! nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào zūn chóng nǐ !

You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.