Psalms 142
我发声哀告耶和华, 发声恳求耶和华。
wǒ fā shēng āi gào yē hé huá , fā shēng kěn qiú yē hé huá 。
I cry with my voice to the LORD. With my voice, I ask the LORD for mercy.
我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
wǒ zài tā miàn qián tǔ lù wǒ de kǔ qíng , chén shuō wǒ de huàn nàn 。
I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
我的灵在我里面发昏的时候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敌人为我暗设网罗。
wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hòu , nǐ zhī dào wǒ de dào lù 。 zài wǒ xíng de lù shang , dí rén wéi wǒ àn shè wǎng luó 。
When my spirit was overwhelmed within me, you knew my route. On the path in which I walk, they have hidden a snare for me.
求你向我右边观看, 因为没有人认识我; 我无处避难, 也没有人眷顾我。
qiú nǐ xiàng wǒ yòu biān guān kàn , yīn wèi méi yǒu rén rèn shi wǒ ; wǒ wú chù bì nàn , yě méi yǒu rén juàn gù wǒ 。
Look on my right, and see; for there is no one who is concerned for me. Refuge has fled from me. No one cares for my soul.
耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:你是我的避难所; 在活人之地,你是我的福分。
yē hé huá a , wǒ céng xiàng nǐ āi qiú 。 wǒ shuō : nǐ shì wǒ de bì nàn suǒ ; zài huó rén zhī dì , nǐ shì wǒ de fú fēn 。
I cried to you, LORD. I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
求你侧耳听我的呼求, 因我落到极卑之地; 求你救我脱离逼迫我的人, 因为他们比我强盛。
qiú nǐ cè ěr tīng wǒ de hū qiú , yīn wǒ luò dào jí bēi zhī dì ; qiú nǐ jiù wǒ tuō lí bī pò wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。
Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
求你领我出离被囚之地, 我好称赞你的名。 义人必环绕我, 因为你是用厚恩待我。
qiú nǐ lǐng wǒ chū lí bèi qiú zhī dì , wǒ hǎo chēng zàn nǐ de míng 。 yì rén bì huán rào wǒ , yīn wèi nǐ shì yòng hòu ēn dài wǒ 。
Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me.
Test yourself on this chapter
Quick quiz on 10 words.