中文圣经

Psalms 72

known 0/168

shén a , qiú nǐ jiāng pàn duàn de quán bǐng cì gěi wáng , jiāng gōng yì cì gěi wáng de ér zi 。

God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.

tā yào àn gōng yì shěn pàn nǐ de mín , àn gōng píng shěn pàn nǐ de kùn kǔ rén 。

He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.

使

dà shān xiǎo shān dōu yào yīn gōng yì shǐ mín dé xiǎng píng ān 。

The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.

tā bì wèi mín zhōng de kùn kǔ rén shēn yuān , zhěng jiù qióng fá zhī bèi , yā suì nà qī yā rén de 。

He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.

tài yáng hái cún , yuè liàng hái zài , rén yào jìng wèi nǐ , zhí dào wàn dài !

They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.

tā bì jiàng lín , xiàng yǔ jiàng zài yǐ gē de cǎo dì shàng , rú gān lín zī rùn tián dì 。

He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

zài tā de rì zi , yì rén yào fā wàng , dà yǒu píng ān , hǎo xiàng yuè liàng cháng cún 。

In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.

tā yào zhí zhǎng quán bǐng , cóng zhè hǎi zhí dào nà hǎi , cóng dà hé zhí dào dì jí 。

He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

zhù zài kuàng yě de , bì zài tā miàn qián xià bài ; tā de chóu dí bì yào tiǎn tǔ 。

Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.

西

tā shī hé hǎi dǎo de wáng yào jìn gòng ; shì bā hé xī bā de wáng yào xiàn lǐ wù 。

The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

zhū wáng dū yào kòu bài tā ; wàn guó dōu yào shì fèng tā 。

Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.

yīn wèi , qióng fá rén hū qiú de shí hòu , tā yào dā jiù ; méi yǒu rén bāng zhù de kùn kǔ rén , tā yě yào dā jiù 。

For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.

tā yào lián xù pín hán hé qióng fá de rén , zhěng jiù qióng kǔ rén de xìng mìng 。

He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.

tā yào jiù shú tā men tuō lí qī yā hé qiáng bào ; tā men de xuè zài tā yǎn zhōng kàn wèi bǎo guì 。

He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.

tā men yào cún huó 。 shì bā de jīn zǐ yào fèng gěi tā ; rén yào cháng cháng wèi tā dǎo gào , zhōng rì chēng sòng tā 。

He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.

zài dì de shān dǐng shàng , wǔ gǔ bì rán mào shèng ; suǒ jié de gǔ shí yào xiǎng dòng , rú lí bā nèn de shù lín ; chéng lǐ de rén yào fā wàng , rú dì shàng de cǎo 。

Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.

tā de míng yào cún dào yǒng yuǎn , yào liú chuán rú rì zhī jiǔ 。 rén yào yīn tā méng fú ; wàn guó yào chēng tā yǒu fú 。

His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.

dú xíng qí shì de yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de !

Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

耀耀

tā róng yào de míng yě dāng chēng sòng , zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn tā de róng yào chōng mǎn quán dì ! ā men ! ā men !

Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.

西

yē xī de ér zi — dà wèi de qí dǎo wán bì 。

This ends the prayers by David, the son of Jesse.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.