中文圣经

Romans 14

known 0/188

xìn xīn ruǎn ruò de , nǐ men yào jiē nà , dàn bú yào biàn lùn suǒ yí huò de shì 。

Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.

yǒu rén xìn bǎi wù dōu kě chī ; dàn nà ruǎn ruò de , zhī chī shū cài 。

One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

chī de rén bù kě qīng kàn bù chī de rén ; bù chī de rén bù kě lùn duàn chī de rén ; yīn wèi shén yǐ jīng shōu nà tā le 。

Don’t let him who eats despise him who doesn’t eat. Don’t let him who doesn’t eat judge him who eats, for God has accepted him.

使

nǐ shì shuí , jìng lùn duàn bié rén de pú rén ne ? tā huò zhàn zhù huò diē dǎo , zì yǒu tā de zhǔ rén zài ; ér qiě tā yě bì yào zhàn zhù , yīn wéi zhǔ néng shǐ tā zhàn zhù 。

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.

yǒu rén kàn zhè rì bǐ nà rì qiáng ; yǒu rén kàn rì rì dōu shì yí yàng 。 zhǐ shì gè rén xīn lǐ yào yì jiàn jiān dìng 。

One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.

shǒu rì de rén shì wéi zhǔ shǒu de 。 chī de rén shì wéi zhǔ chī de , yīn tā gǎn xiè shén ; bù chī de rén shì wéi zhǔ bù chī de , yě gǎn xiè shén 。

He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn’t eat, to the Lord he doesn’t eat, and gives God thanks.

wǒ men méi yǒu yí gè rén wéi zì jǐ huó , yě méi yǒu yí gè rén wéi zì jǐ sǐ 。

For none of us lives to himself, and none dies to himself.

wǒ men ruò huó zhe , shì wéi zhǔ ér huó ; ruò sǐ le , shì wéi zhǔ ér sǐ 。 suǒ yǐ , wǒ men huò huó huò sǐ zǒng shì zhǔ de rén 。

For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s.

yīn cǐ , jī dū sǐ le , yòu huó le , wèi yào zuò sǐ rén bìng huó rén de zhǔ 。

For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.

nǐ zhè ge rén , wèi shén me lùn duàn dì xiong ne ? yòu wèi shén me qīng kàn dì xiong ne ? yīn wǒ men dōu yào zhàn zài shén de tái qián 。

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

jīng shàng xiě zhe : zhǔ shuō : wǒ píng zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì : wàn xī bì xiàng wǒ guì bài ; wàn kǒu bì xiàng wǒ chéng rèn 。

For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’”

zhè yàng kàn lái , wǒ men gè rén bì yào jiāng zì jǐ de shì zài shén miàn qián shuō míng 。

So then each one of us will give account of himself to God.

suǒ yǐ , wǒ men bù kě zài bǐ cǐ lùn duàn , nìng kě dìng yì shuí yě bù gěi dì xiong fàng xià bàn jiǎo diē rén zhī wù 。

Therefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.

wǒ píng zhe zhǔ yē sū què zhī shēn xìn , fán wù běn lái méi yǒu bù jié jìng de ; wéi dú rén yǐ wéi bù jié jìng de , zài tā jiù bù jié jìng le 。

I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.

nǐ ruò yīn shí wù jiào dì xiong yōu chóu , jiù bú shì àn zhe ài rén de dào lǐ xíng 。 jī dū yǐ jīng tì tā sǐ , nǐ bù kě yīn nǐ de shí wù jiào tā bài huài 。

Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.

bù kě jiào nǐ de shàn bèi rén huǐ bàng ;

Then don’t let your good be slandered,

yīn wèi shén de guó bú zài hu chī hē , zhī zài hū gōng yì 、 hé píng , bìng shèng líng zhōng de xǐ lè 。

for God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.

zài zhè jǐ yàng shàng fú shì jī dū de , jiù wèi shén suǒ xǐ yuè , yòu wèi rén suǒ chēng xǔ 。

For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.

suǒ yǐ , wǒ men wù yào zhuī qiú hé mù de shì yǔ bǐ cǐ jiàn lì dé xíng de shì 。

So then, let’s follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.

bù kě yīn shí wù huǐ huài shén de gōng chéng 。 fán wù gù rán jié jìng , dàn yǒu rén yīn shí wù jiào rén diē dǎo , jiù shì tā de zuì le 。

Don’t overthrow God’s work for food’s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

wú lùn shì chī ròu shì hē jiǔ , shì shén me bié de shì , jiào dì xiong diē dǎo , yí gài bú zuò cái hǎo 。

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

nǐ yǒu xìn xīn , jiù dāng zài shén miàn qián shǒu zhe 。 rén zài zì jǐ yǐ wéi kě xíng de shì shàng néng bú zì zé , jiù yǒu fú le 。

Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn’t judge himself in that which he approves.

ruò yǒu yí xīn ér chī de , jiù bì yǒu zuì , yīn wèi tā chī bú shì chū yú xìn xīn 。 fán bù chū yú xìn xīn de dōu shì zuì 。

But he who doubts is condemned if he eats, because it isn’t of faith; and whatever is not of faith is sin.

Now to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages,

but now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations;

to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.