中文圣经

Zechariah 10

known 0/173

使

dāng chūn yǔ de shí hòu , nǐ men yào xiàng fā shǎn diàn de yē hé huá qiú yǔ 。 tā bì wèi zhòng rén jiàng xià gān lín , shǐ tián yuán shēng zhǎng cài shū 。

Ask of the LORD rain in the spring time, the LORD who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.

yīn wèi , jiā shén suǒ yán de shì xū kōng ; bǔ shì suǒ jiàn de shì xū jiǎ ; zuò mèng zhě suǒ shuō de shì jiǎ mèng 。 tā men bái bái dì ān wèi rén , suǒ yǐ zhòng rén rú yáng liú lí , yīn wú mù rén jiù shòu kǔ 。

For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.

使

wǒ de nù qì xiàng mù rén fā zuò ; wǒ bì chéng fá gōng shān yáng ; yīn wǒ — wàn jūn zhī yē hé huá juàn gù zì jǐ de yáng qún , jiù shì yóu dà jiā , bì shǐ tā men rú jùn mǎ zài zhèn shàng 。

My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the male goats, for the LORD of Armies has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his majestic horse in the battle.

fáng jiǎo shí 、 dīng zi 、 zhēng zhàn de gōng , hé yí qiè zhǎng quán de dōu cóng tā ér chū 。

From him will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler together.

tā men bì rú yǒng shì zài zhèn shàng jiāng chóu dí jiàn tà zài jiē shàng de ní tǔ zhōng 。 tā men bì zhēng zhàn , yīn wèi yē hé huá yǔ tā men tóng zài ; qí mǎ de yě bì xiū kuì 。

They will be as mighty men, treading down muddy streets in the battle. They will fight, because the LORD is with them. The riders on horses will be confounded.

wǒ yào jiān gù yóu dà jiā , zhěng jiù yuē sè jiā , yào lǐng tā men guī huí 。 wǒ yào lián xù tā men ; tā men bì xiàng wèi céng qì jué de yí yàng , dōu yīn wǒ shì yē hé huá — tā men de shén , wǒ bì yīng yǔn tā men de dǎo gào 。

“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back, for I have mercy on them. They will be as though I had not cast them off, for I am the LORD their God, and I will hear them.

yǐ fǎ lián rén bì rú yǒng shì ; tā men xīn zhōng chàng kuài rú tóng hē jiǔ ; tā men de ér nǚ bì kàn jiàn ér kuài huó ; tā men de xīn bì yīn yē hé huá xǐ lè 。

Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine. Yes, their children will see it and rejoice. Their heart will be glad in the LORD.

wǒ yào fā sī shēng , jù jí tā men , yīn wǒ yǐ jīng jiù shú tā men 。 tā men de rén shù bì jiā zēng , rú cóng qián jiā zēng yí yàng 。

I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. They will increase as they were before.

wǒ suī rán bō sàn tā men zài liè guó zhōng , tā men bì zài yuǎn fāng jì niàn wǒ 。 tā men yǔ ér nǚ dōu bì cún huó , qiě dé guī huí 。

I will sow them among the peoples. They will remember me in far countries. They will live with their children and will return.

wǒ bì zài lǐng tā men chū āi jí dì , zhāo jù tā men chū yà shù , lǐng tā men dào jī liè hé lí bā nèn ; zhè dì shàng qiě bú gòu tā men jū zhù 。

I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and there won’t be room enough for them.

使

yē hé huá bì jīng guò kǔ hǎi , jī dǎ hǎi làng , shǐ ní luó hé de shēn chù dōu kū gān 。 yà shù de jiāo ào bì zhì bēi wēi ; āi jí de quán bǐng bì rán miè méi 。

He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.

使

wǒ bì shǐ tā men yǐ kào wǒ , dé yǐ jiān gù ; yì jǔ yí dòng bì fèng wǒ de míng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

I will strengthen them in the LORD. They will walk up and down in his name,” says the LORD.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.