中文圣经

Zechariah 12

known 0/147

yē hé huá lùn yǐ sè liè de mò shì 。 pū zhāng zhū tiān 、 jiàn lì dì jī 、 zào rén lǐ miàn zhī líng de yē hé huá shuō :

A revelation of the LORD’s word concerning Israel: The LORD, who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says:

使

「 wǒ bì shǐ yē lù sā lěng bèi wéi kùn de shí hòu , xiàng sì wéi liè guó de mín chéng wéi lìng rén hūn zuì de bēi ; zhè mò shì yě lùn dào yóu dà 。

“Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples, and it will also be on Judah in the siege against Jerusalem.

使

nà rì , wǒ bì shǐ yē lù sā lěng xiàng jù jí gōng jī tā de wàn mín dàng zuò yí kuài zhòng shí tou ; fán jǔ qǐ de bì shòu zhòng shāng 。

It will happen in that day that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.

使使使

yē hé huá shuō : dào nà rì , wǒ bì shǐ yí qiè mǎ pǐ jīng huáng , shǐ qí mǎ de diān kuáng 。 wǒ bì kàn gù yóu dà jiā , shǐ liè guó de yí qiè mǎ pǐ xiā yǎn 。

In that day,” says the LORD, “I will strike every horse with terror and his rider with madness. I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.

:『 。』

yóu dà de zú zhǎng bì xīn lǐ shuō :『 yē lù sā lěng de jū mín yǐ kào wàn jūn zhī yē hé huá — tā men de shén , jiù zuò wǒ men de néng lì 。』

The chieftains of Judah will say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in the LORD of Armies their God.’

使

「 nà rì , wǒ bì shǐ yóu dà de zú zhǎng rú huǒ pén zài mù chái zhōng , yòu rú huǒ bǎ zài hé kǔn lǐ ; tā men bì zuǒ yòu shāo miè sì wéi liè guó de mín 。 yē lù sā lěng rén bì réng zhù běn chù , jiù shì yē lù sā lěng 。

In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves. They will devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.

耀耀

「 yē hé huá bì xiān zhěng jiù yóu dà de zhàng péng , miǎn de dà wèi jiā de róng yào hé yē lù sā lěng jū mín de róng yào shèng guò yóu dà 。

The LORD also will save the tents of Judah first, that the glory of David’s house and the glory of the inhabitants of Jerusalem not be magnified above Judah.

使

nà rì , yē hé huá bì bǎo hù yē lù sā lěng de jū mín 。 tā men zhōng jiān ruǎn ruò de bì rú dà wèi ; dà wèi de jiā bì rú shén , rú xíng zài tā men qián miàn zhī yē hé huá de shǐ zhě 。

In that day the LORD will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and David’s house will be like God, like the LORD’s angel before them.

nà rì , wǒ bì dìng yì miè jué lái gōng jī yē lù sā lěng gè guó de mín 。

It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

「 wǒ bì jiāng nà shī ēn jiào rén kěn qiú de líng , jiāo guàn dà wèi jiā hé yē lù sā lěng de jū mín 。 tā men bì yǎng wàng wǒ , jiù shì tā men suǒ zhā de ; bì wèi wǒ bēi āi , rú sàng dú shēng zǐ , yòu wèi wǒ chóu kǔ , rú sàng zhǎng zǐ 。

I will pour on David’s house and on the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and of supplication. They will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him as one grieves for his firstborn.

nà rì , yē lù sā lěng bì yǒu dà dà de bēi āi , rú mǐ jí duō píng yuán zhī hǎ dá lín mén de bēi āi 。

In that day there will be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddo.

jìng nèi yì jiā yi jiā dì dōu bì bēi āi 。 dà wèi jiā , nán de dú zài yí chù , nǚ de dú zài yí chù 。 ná dān jiā , nán de dú zài yí chù , nǚ de dú zài yí chù 。

The land will mourn, every family apart; the family of David’s house apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

lì wèi jiā , nán de dú zài yí chù , nǚ de dú zài yí chù 。 shì měi jiā , nán de dú zài yí chù , nǚ de dú zài yí chù 。

the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

qí yú de gè jiā , nán de dú zài yí chù , nǚ de dú zài yí chù 。

all the families who remain, every family apart, and their wives apart.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.