中文圣经

2 Timoteo 4

conocidas 0/245

wǒ zài shén miàn qián , bìng zài jiāng lái shěn pàn huó rén sǐ rén de jī dū yē sū miàn qián , píng zhe tā de xiǎn xiàn hé tā de guó dù zhǔ fù nǐ :

REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino,

wù yào chuán dào , wú lùn dé shí bù dé shí zǒng yào zhuān xīn , bìng yòng bǎi bān de rěn nài 、 gè yàng de jiào xùn zé bèi rén , jǐng jiè rén , quàn miǎn rén 。

Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.

yīn wèi shí hòu yào dào , rén bì yàn fán chún zhèng de dào lǐ , ěr duo fā yǎng , jiù suí cóng zì jǐ de qíng yù , zēng tiān hǎo xiē shī fu ,

Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amontonarán maestros conforme á sus concupiscencias,

bìng qiě yǎn ěr bù tīng zhēn dào , piān xiàng huāng miǎo de yán yǔ 。

Y apartarán de la verdad el oído, y se volverán á las fábulas.

nǐ què yào fán shì jǐn shèn , rěn shòu kǔ nàn , zuò chuán dào de gōng fū , jìn nǐ de zhí fēn 。

Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.

wǒ xiàn zài bèi jiāo diàn , wǒ lí shì de shí hòu dào le 。

Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.

nà měi hǎo de zhàng wǒ yǐ jīng dǎ guò le , dāng pǎo de lù wǒ yǐ jīng pǎo jìn le , suǒ xìn de dào wǒ yǐ jīng shǒu zhù le 。

He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.

cóng cǐ yǐ hòu , yǒu gōng yì de guān miǎn wèi wǒ cún liú , jiù shì àn zhe gōng yì shěn pàn de zhǔ dào le nà rì yào cì gěi wǒ de ; bú dàn cì gěi wǒ , yě cì gěi fán ài mù tā xiǎn xiàn de rén 。

Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.

nǐ yào gǎn jǐn dì dào wǒ zhè lǐ lái 。

Procura venir presto á mí:

yīn wèi dǐ mǎ tān ài xiàn jīn de shì jiè , jiù lí qì wǒ wǎng tiē sā luó ní jiā qù le ; gé lè shì wǎng jiā lā tài qù ; tí duō wǎng tà mǎ tài qù ;

Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.

dú yǒu lù jiā zài wǒ zhè lǐ 。 nǐ lái de shí hòu , yào bǎ mǎ kě dài lái , yīn wèi tā zài chuán dào de shì shàng yú wǒ yǒu yì chù 。

Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y tráele contigo; porque me es útil para el ministerio.

wǒ yǐ jīng dǎ fā tuī jī gǔ wǎng yǐ fú suǒ qù 。

A Tychîco envié á Efeso.

wǒ zài tè luó yà liú yú jiā bù de nà jiàn wài yī , nǐ lái de shí hòu kě yǐ dài lái , nà xiē shū yě yào dài lái , gèng yào jǐn de shì nà xiē pí juàn 。

Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.

tóng jiàng yà lì shān dà duō duō dì hài wǒ ; zhǔ bì zhào tā suǒ xíng de bào yìng tā 。

Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.

nǐ yě yào fáng bèi tā , yīn wèi tā jí lì dí dǎng le wǒ men de huà 。

Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.

wǒ chū cì shēn sù , méi yǒu rén qián lái bāng zhù , jìng dōu lí qì wǒ ; dàn yuàn zhè zuì bù guī yǔ tā men 。

En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.

使

wéi yǒu zhǔ zhàn zài wǒ páng biān , jiā gěi wǒ lì liàng , shǐ fú yīn bèi wǒ jìn dōu chuán míng , jiào wài bāng rén dōu tīng jiàn ; wǒ yě cóng shī zi kǒu lǐ bèi jiù chū lái 。

Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.

耀

zhǔ bì jiù wǒ tuō lí zhū bān de xiōng è , yě bì jiù wǒ jìn tā de tiān guó 。 yuàn róng yào guī gěi tā , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men 。

Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.

wèn bǎi jī lā 、 yà jū lā , hé ā ní sè fú yì jiā de rén ān 。

Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.

yǐ lā dōu zài gē lín duō zhù xià le 。 tè luó fēi mó bìng le , wǒ jiù liú tā zài mǐ lì dōu 。

Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.

nǐ yào gǎn jǐn zài dōng tiān yǐ qián dào wǒ zhè lǐ lái 。 yǒu yǒu bù luó 、 bù tián 、 lì nú 、 gé lǎo dǐ yà , hé zhòng dì xiong dōu wèn nǐ ān 。

Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.

yuàn zhǔ yǔ nǐ de líng tóng zài ! yuàn ēn huì cháng yǔ nǐ men tóng zài !

El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. La segunda epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.