中文圣经

Efesios 5

conocidas 0/237

suǒ yǐ , nǐ men gāi xiào fǎ shén , hǎo xiàng méng cí ài de ér nǚ yí yàng 。

SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:

yě yào píng ài xīn xíng shì , zhèng rú jī dū ài wǒ men , wèi wǒ men shè le zì jǐ , dàng zuò xīn xiāng de gòng wù hé jì wù , xiàn yǔ shén 。

Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.

zhì yú yín luàn bìng yí qiè wū huì , huò shì tān lán , zài nǐ men zhōng jiān lián tí dōu bù kě , fāng hé shèng tú de tǐ tǒng 。

Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;

yín cí 、 wàng yǔ , hé xì xiào de huà dōu bù xiāng yí ; zǒng yào shuō gǎn xiè de huà 。

Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.

yīn wèi nǐ men què shí dì zhī dào , wú lùn shì yín luàn de , shì wū huì de , shì yǒu tān xīn de , zài jī dū hé shén de guó lǐ dōu shì wú fēn de 。 yǒu tān xīn de , jiù yǔ bài ǒu xiàng de yí yàng 。

Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

忿

bú yào bèi rén xū fú de huà qī hǒng ; yīn zhè xiē shì , shén de fèn nù bì lín dào nà bèi nì zhī zǐ 。

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

suǒ yǐ , nǐ men bú yào yǔ tā men tóng huǒ 。

No seáis pues aparceros con ellos;

cóng qián nǐ men shì àn mèi de , dàn rú jīn zài zhǔ lǐ miàn shì guāng míng de , xíng shì wèi rén jiù dāng xiàng guāng míng de zǐ nǚ 。

Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,

guāng míng suǒ jié de guǒ zǐ jiù shì yí qiè liáng shàn 、 gōng yì 、 chéng shí 。

(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)

zǒng yào chá yàn hé wéi zhǔ suǒ xǐ yuè de shì 。

Aprobando lo que es agradable al Señor.

nà àn mèi wú yì de shì , bú yào yǔ rén tóng háng , dǎo yào zé bèi xíng zhè shì de rén ;

Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.

yīn wèi tā men àn zhōng suǒ xíng de , jiù shì tí qǐ lái yě shì kě chǐ de 。

Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.

fán shì shòu le zé bèi , jiù bèi guāng xiǎn míng chū lái , yīn wèi yí qiè néng xiǎn míng de jiù shì guāng 。

Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.

suǒ yǐ zhǔ shuō : nǐ zhè shuì zhe de rén dāng xǐng guò lái , cóng sǐ lǐ fù huó ! jī dū jiù yào guāng zhào nǐ le 。

Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

nǐ men yào jǐn shèn xíng shì , bú yào xiàng yú mèi rén , dāng xiàng zhì huì rén 。

Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;

yào ài xī guāng yīn , yīn wèi xiàn jīn de shì dài xié è 。

Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.

bú yào zuò hú tú rén , yào míng bái zhǔ de zhǐ yì rú hé 。

Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

使

bú yào zuì jiǔ , jiǔ néng shǐ rén fàng dàng ; nǎi yào bèi shèng líng chōng mǎn 。

Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;

dāng yòng shī zhāng 、 sòng cí 、 líng gē bǐ cǐ duì shuō , kǒu chàng xīn hé dì zàn měi zhǔ 。

Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

fán shì yào fèng wǒ men zhǔ yē sū jī dū de míng cháng cháng gǎn xiè fù shén 。

Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:

yòu dāng cún jìng wèi jī dū de xīn , bǐ cǐ shùn fú 。

Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.

nǐ men zuò qī zǐ de , dāng shùn fú zì jǐ de zhàng fu , rú tóng shùn fú zhǔ 。

Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.

yīn wèi zhàng fu shì qī zǐ de tóu , rú tóng jī dū shì jiào huì de tóu ; tā yòu shì jiào huì quán tǐ de jiù zhǔ 。

Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.

jiào huì zěn yàng shùn fú jī dū , qī zǐ yě yào zěn yàng fán shì shùn fú zhàng fu 。

Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

nǐ men zuò zhàng fū de , yào ài nǐ men de qī zǐ , zhèng rú jī dū ài jiào huì , wèi jiào huì shè jǐ 。

Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,

yào yòng shuǐ jiè zhe dào bǎ jiào huì xǐ jìng , chéng wéi shèng jié ,

Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,

耀

kě yǐ xiàn gěi zì jǐ , zuò gè róng yào de jiào huì , háo wú diàn wū 、 zhòu wén děng lèi de bìng , nǎi shì shèng jié méi yǒu xiá cī de 。

Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.

便

zhàng fu yě dāng zhào yàng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ de shēn zi ; ài qī zǐ biàn shì ài zì jǐ le 。

Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.

cóng lái méi yǒu rén hèn è zì jǐ de shēn zi , zǒng shì bǎo yǎng gù xī , zhèng xiàng jī dū dài jiào huì yí yàng ,

Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;

yīn wǒ men shì tā shēn shàng de zhī tǐ 。

Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

wèi zhè ge yuán gù , rén yào lí kāi fù mǔ , yǔ qī zǐ lián hé , èr rén chéng wéi yì tǐ 。

Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.

zhè shì jí dà de ào mì , dàn wǒ shì zhǐ zhe jī dū hé jiào huì shuō de 。

Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.

rán ér , nǐ men gè rén dōu dāng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ yí yàng 。 qī zǐ yě dāng jìng zhòng tā de zhàng fu 。

Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.