Isaías 15
论摩押的默示: 一夜之间,摩押的亚珥变为荒废, 归于无有; 一夜之间,摩押的基珥变为荒废, 归于无有。
lùn mó yā de mò shì : yí yè zhī jiān , mó yā de yà ěr biàn wèi huāng fèi , guī yú wú yǒu ; yí yè zhī jiān , mó yā de jī ěr biàn wèi huāng fèi , guī yú wú yǒu 。
CARGA de Moab. Cierto, de noche fué destruída Ar-moab, fué puesta en silencio. Cierto, de noche fué destruída Kir-moab, reducida á silencio.
他们上巴益,又往底本, 到高处去哭泣。 摩押人因尼波和米底巴哀号, 各人头上光秃, 胡须剃净。
tā men shàng bā yì , yòu wǎng dǐ běn , dào gāo chù qù kū qì 。 mó yā rén yīn ní bō hé mǐ dǐ bā āi háo , gè rén tóu shàng guāng tū , hú xū tì jìng 。
Subió á Bayith y á Dibón, lugares altos, á llorar; sobre Nebo y sobre Medeba aullará Moab: toda cabeza de ella será raída, y toda barba se mesará.
他们在街市上都腰束麻布, 在房顶上和宽阔处俱各哀号, 眼泪汪汪。
tā men zài jiē shì shàng dōu yāo shù má bù , zài fáng dǐng shàng hé kuān kuò chù jù gè āi háo , yǎn lèi wāng wāng 。
Ceñiránse de sacos en sus plazas: en sus terrados y en sus calles aullarán todos, descendiendo en llanto.
希实本和以利亚利悲哀的声音达到雅杂, 所以摩押带兵器的高声喊嚷, 人心战兢。
xī shí běn hé yǐ lì yà lì bēi āi de shēng yīn dá dào yǎ zá , suǒ yǐ mó yā dài bīng qì de gāo shēng hǎn rǎng , rén xīn zhàn jīng 。
Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahas se oirá su voz: por lo que aullarán los armados de Moab, lamentaráse el alma de cada uno de por sí.
我心为摩押悲哀; 他的贵胄 逃到琐珥, 到伊基拉·施利施亚。 他们上鲁希坡,随走随哭; 在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。
wǒ xīn wèi mó yā bēi āi ; tā de guì zhòu táo dào suǒ ěr , dào yī jī lā · shī lì shī yà 。 tā men shàng lǔ xī pō , suí zǒu suí kū ; zài hé luó niàn de lù shang , yīn huǐ miè jǔ qǐ āi shēng 。
Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos huirán hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhith subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim.
因为宁林的水成为干涸, 青草枯干,嫩草灭没, 青绿之物,一无所有。
yīn wèi níng lín de shuǐ chéng wéi gān hé , qīng cǎo kū gān , nèn cǎo miè méi , qīng lǜ zhī wù , yì wú suǒ yǒu 。
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y secaráse la hierba, marchitaránse los retoños, todo verdor perecerá.
因此,摩押人所得的财物 和所积蓄的都要运过柳树河。
yīn cǐ , mó yā rén suǒ dé de cái wù hé suǒ jī xù de dōu yào yùn guò liǔ shù hé 。
Por tanto las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, llevaránlas al torrente de los sauces.
哀声遍闻摩押的四境; 哀号的声音达到以基莲; 哀号的声音达到比珥·以琳。
āi shēng biàn wén mó yā de sì jìng ; āi háo de shēng yīn dá dào yǐ jī lián ; āi háo de shēng yīn dá dào bǐ ěr · yǐ lín 。
Porque el llanto rodeó los términos de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor.
底们的水充满了血; 我还要加增底们的灾难, 叫狮子来追上摩押逃脱的民 和那地上所余剩的人。
dǐ men de shuǐ chōng mǎn le xuè ; wǒ hái yào jiā zēng dǐ men de zāi nán , jiào shī zi lái zhuī shàng mó yā táo tuō de mín hé nà dì shàng suǒ yú shèng de rén 。
Y las aguas de Dimón se henchirán de sangre: porque yo pondré sobre Dimón añadiduras, leones á los que escaparen de Moab, y á las reliquias de la tierra.
Ponte a prueba con este capítulo
Cuestionario rápido de 10 palabras.