中文圣经

Josué 19

conocidas 0/271

西

wèi xī miǎn zhī pài de rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì èr jiū 。 tā men suǒ dé de dì yè shì zài yóu dà rén dì yè zhōng jiān 。

LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.

)、

tā men suǒ dé wèi yè zhī dì jiù shì : bié shì bā ( huò míng shì bā )、 mó lā dà 、

Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,

·

hā sà · shū yà 、 bā lā 、 yǐ sēn 、

Hasar-sual, Bala, y Esem,

yī lì duō lā 、 bǐ tǔ lì 、 hé ěr mǎ 、

Heltolad, Betul, y Horma,

··

xǐ gé lā 、 bó · mǎ jiā bó 、 hā sà · sū sā 、

Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,

·

bó · lì bā wù 、 shā lǔ xiǎn , gòng shí sān zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:

yòu yǒu yà yīn 、 lì mén 、 yǐ tiē 、 yà shān , gòng sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:

·西

bìng yǒu zhè xiē chéng yì sì wéi yí qiè de cūn zhuāng , zhí dào bā lā · bǐ ěr , jiù shì nán dì de lā mǎ 。 zhè shì xī miǎn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.

西西

xī miǎn rén de dì yè shì cóng yóu dà rén dì yè zhōng dé lái de ; yīn wèi yóu dà rén de fēn guò duō , suǒ yǐ xī miǎn rén zài tā men de dì yè zhōng dé le dì yè 。

De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.

西

wèi xī bù lún rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sān jiū 。 tā men dì yè de jìng jiè shì dào sā lì ;

La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.

西

wǎng xī shàng dào mǎ lā lā , dá dào dà bā shè , yòu dá dào yuē niàn qián de hé ;

Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam;

绿·

yòu cóng sā lì wǎng dōng zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào jí sī lǜ · tā bó de jìng jiè , yòu tōng dào dà bǐ lā , shàng dào yǎ fēi yà ;

Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;

··

cóng nà lǐ wǎng dōng , jiē lián dào jiā tè · xī fú , zhì yǐ tè · jiā xùn , tōng dào lín mén , lín mén yán dào ní yà ;

Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;

·

yòu rào guò ní yà de běi biān , zhuǎn dào hā ná dùn , tōng dào yī fú tā · yī lè gǔ 。

Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;

hái yǒu jiā tā 、 ná hā lā 、 shēn 、 yǐ dà lā 、 bó lì héng , gòng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.

西

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì xī bù lún rén àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

wèi yǐ sà jiā rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sì jiū 。

La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.

tā men de jìng jiè shì dào yē sī liè 、 jī sū lǜ 、 shū niàn 、

Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,

hā fú lián 、 shì àn 、 yà ná hā lā 、

Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,

lā bì 、 jī shàn 、 yà bié 、

Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,

···

lì miè 、 yǐn · gān níng 、 yǐn · hā dà 、 bó · pà xuē ;

Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;

·

yòu dá dào tā bó 、 shā hā xǐ mǎ 、 bó · shì mài , zhí tōng dào yuē dàn hé wéi zhǐ , gòng shí liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yǐ sà jiā zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

wèi yà shè zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì wǔ jiū 。

Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.

tā men de jìng jiè shì hēi jiǎ 、 hā lì 、 bǐ tián 、 yā shà 、

Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,

西·

yà lā mǐ lè 、 yà mò 、 mǐ shā lè ; wǎng xī dá dào jiā mì , yòu dào xī hé · lì nà ,

Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;

···

zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào bó · dà gǔn , dá dào xì bù lún ; wǎng běi dào yī fú tā · yī lè gǔ , dào bó · yǐ mò hé ní yè , yě tōng dào jiā bù lè de zuǒ biān ;

Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;

西

yòu dào yì bó 、 lì hé 、 hā men 、 jiā ná , zhí dào xī dùn dài chéng ;

Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;

zhuǎn dào lā mǎ hé jiān gù chéng tài ěr ; yòu zhuǎn dào hé sà , kào jìn yà gé xī yí dài dì fāng , zhí tōng dào hǎi ;

Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:

yòu yǒu wū mǎ 、 yà fú 、 lì hé , gòng èr shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yà shè zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

wèi ná fú tā lì rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì liù jiū 。

La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.

·

tā men de jìng jiè shì cóng xī lì fú cóng sā ná yīn de xiàng shù , cóng yà dà mǐ · ní jí hé yǎ bǐ niè , zhí dào lā gòng , tōng dào yuē dàn hé ;

Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;

西·西西

yòu zhuǎn xiàng xī dào yà sī nà · tā bó , cóng nà lǐ tōng dào hù gē , nán biān dào xī bù lún , xī biān dào yà shè , yòu xiàng rì chū zhī dì , dá dào yuē dàn hé nà lǐ de yóu dà 。

Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.

西

jiān gù de chéng jiù shì : xī dīng 、 cè ěr 、 hā mò 、 lā jiǎ 、 jī ní liè 、

Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,

yà dà mǎ 、 lā mǎ 、 xià suǒ 、

Y Adama, y Rama, y Asor,

·

jī dī sī 、 yǐ dé lái 、 yǐn · xià suǒ 、

Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,

···

yǐ lì wěn 、 mì dà · yī lè 、 hé liǎn 、 bó · yà nà 、 bó · shì mài , gòng shí jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì ná fú tā lì zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

wèi dàn zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì qī jiū 。

La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.

·

tā men dì yè de jìng jiè shì suǒ lā 、 yǐ shí táo 、 yī ěr · shì mài 、

Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,

shā lā bīn 、 yà yǎ 、 yī tí lā 、

Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,

yǐ lún 、 tíng ná tā 、 yǐ gé lún 、

Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,

yī lì tí jī 、 jī bǐ dùn 、 bā lā 、

Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,

··

yī hú dé 、 bǐ ní · bǐ lā 、 jiā tè · lín mén 、

Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,

·

měi · yē kūn 、 lā kūn , bìng yuē pà duì miàn de dì jiè 。

Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.

dàn rén de dì jiè yuè guò yuán dé de dì jiè ; yīn wèi dàn rén shàng qù gōng qǔ lì shàn , yòng dāo jī shā chéng zhōng de rén , dé le nà chéng , zhù zài qí zhōng , yǐ tā men xiān zǔ dàn de míng jiàng lì shàn gǎi míng wèi dàn 。

Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì dàn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

yǐ sè liè rén àn zhe jìng jiè fēn wán le dì yè , jiù zài tā men zhōng jiān jiāng dì gěi nèn de ér zi yuē shū yà wèi yè ,

Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:

·西

shì zhào yē hé huá de fēn fù , jiāng yuē shū yà suǒ qiú de chéng , jiù shì yǐ fǎ lián shān dì de tíng ná · xī lā chéng , gěi le tā 。 tā jiù xiū nà chéng , zhù zài qí zhōng 。

Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.

zhè jiù shì jì sī yǐ lì yà sā hé nèn de ér zǐ yuē shū yà , bìng yǐ sè liè gè zhī pài de zú zhǎng , zài shì luó huì mù mén kǒu , yē hé huá miàn qián , niān jiū suǒ fēn de dì yè 。 zhè yàng , tā men bǎ dì fēn wán le 。

Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.