中文圣经

Salmos 31

conocidas 0/222

使

yē hé huá a , wǒ tóu kào nǐ ; qiú nǐ shǐ wǒ yǒng bù xiū kuì ; píng nǐ de gōng yì dā jiù wǒ !

Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: líbrame en tu justicia.

qiú nǐ cè ěr ér tīng , kuài kuài jiù wǒ ! zuò wǒ jiān gù de pán shí , zhěng jiù wǒ de bǎo zhàng !

Inclina á mí tu oído, líbrame presto; séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

yīn wèi nǐ shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài ; suǒ yǐ , qiú nǐ wèi nǐ míng de yuán gù yǐn dǎo wǒ , zhǐ diǎn wǒ 。

Porque tú eres mi roca y mi castillo; y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.

qiú nǐ jiù wǒ tuō lí rén wéi wǒ àn shè de wǎng luó , yīn wèi nǐ shì wǒ de bǎo zhàng 。

Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.

wǒ jiāng wǒ de líng hún jiāo zài nǐ shǒu lǐ ; yē hé huá chéng shí de shén a , nǐ jiù shú le wǒ 。

En tu mano encomiendo mi espíritu: tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

wǒ hèn è nà xìn fèng xū wú zhī shén de rén ; wǒ què yǐ kào yē hé huá 。

Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en Jehová he esperado.

wǒ yào wèi nǐ de cí ài gāo xīng huān xǐ ; yīn wèi nǐ jiàn guò wǒ de kùn kǔ , zhī dào wǒ xīn zhōng de jiān nán 。

Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias.

使

nǐ wèi céng bǎ wǒ jiāo zài chóu dí shǒu lǐ ; nǐ shǐ wǒ de jiǎo zhàn zài kuān kuò zhī chù 。

Y no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.

yē hé huá a , qiú nǐ lián xù wǒ , yīn wèi wǒ zài jí nán zhī zhōng ; wǒ de yǎn jīng yīn yōu chóu ér gān biě , lián wǒ de shēn xīn yě bù ān shū 。

Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.

wǒ de shēng mìng wèi chóu kǔ suǒ xiāo hào ; wǒ de nián suì wèi tàn xī suǒ kuàng fèi 。 wǒ de lì liàng yīn wǒ de zuì niè shuāi bài ; wǒ de gǔ tou yě kū gān 。

Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.

wǒ yīn yí qiè dí rén chéng le xiū rǔ , zài wǒ de lín shè gēn qián gèng shèn ; nà rèn shi wǒ de dōu jù pà wǒ , zài wài tou kàn jiàn wǒ de dōu duǒ bì wǒ 。

De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: los que me veían fuera, huían de mí.

wǒ bèi rén wàng jì , rú tóng sǐ rén , wú rén jì niàn ; wǒ hǎo xiàng pò suì de qì mǐn 。

He sido olvidado de su corazón como un muerto: he venido á ser como un vaso perdido.

wǒ tīng jiàn le xǔ duō rén de chán bàng , sì wéi dōu shì jīng xià ; tā men yì tóng shāng yì gōng jī wǒ de shí hòu , jiù tú móu yào hài wǒ de xìng mìng 。

Porque he oído afrenta de muchos; miedo por todas partes, cuando consultaban juntos contra mí, é ideaban quitarme la vida.

yē hé huá a , wǒ réng jiù yǐ kào nǐ ; wǒ shuō : nǐ shì wǒ de shén 。

Mas yo en ti confié, oh Jehová: yo dije: Dios mío eres tú.

wǒ zhōng shēn de shì zài nǐ shǒu zhōng ; qiú nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí de shǒu hé nà xiē bī pò wǒ de rén 。

En tu mano están mis tiempos: líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

使

qiú nǐ shǐ nǐ de liǎn guāng zhào pú rén , píng nǐ de cí ài zhěng jiù wǒ 。

Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por tu misericordia.

使使

yē hé huá a , qiú nǐ jiào wǒ bú zhì xiū kuì , yīn wèi wǒ céng hū xū nǐ ; qiú nǐ shǐ è rén xiū kuì , shǐ tā men zài yīn jiān jiān mò wú shēng 。

No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.

nà sā huǎng de rén chěng jiāo ào qīng màn , chū kuáng wàng de huà gōng jī yì rén ; yuàn tā de zuǐ yǎ ér wú yán 。

Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.

jìng wèi nǐ 、 tóu kào nǐ de rén , nǐ wèi tā men suǒ jī cún de , zài shì rén miàn qián suǒ shī xíng de ēn huì shì hé děng dà ne !

¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!

nǐ bì bǎ tā men cáng zài nǐ miàn qián de yǐn mì chù , miǎn de yù jiàn rén de jì móu ; nǐ bì àn àn dì bǎo shǒu tā men zài tíng zi lǐ , miǎn shòu kǒu shé de zhēng nào 。

Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.

yē hé huá shì yìng dāng chēng sòng de , yīn wèi tā zài jiān gù chéng lǐ xiàng wǒ shī zhǎn qí miào de cí ài 。

Bendito Jehová, porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.

zhì yú wǒ , wǒ céng jí cù dì shuō : wǒ cóng nǐ yǎn qián bèi gé jué 。 rán ér , wǒ hū qiú nǐ de shí hòu , nǐ réng tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn 。

Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.

yē hé huá de shèng mín nǎ , nǐ men dōu yào ài tā ! yē hé huá bǎo hù chéng shí rén , zú zú bào yìng xíng shì jiāo ào de rén 。

Amad á Jehová todos vosotros sus santos: á los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que obra con soberbia.

fán yǎng wàng yē hé huá de rén , nǐ men dōu yào zhuàng dǎn , jiān gù nǐ men de xīn !

Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, y tome vuestro corazón aliento.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.