中文圣经

Salmos 94

conocidas 0/175

yē hé huá a , nǐ shì shēn yuān de shén ; shēn yuān de shén a , qiú nǐ fā chū guāng lái !

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.

使

shěn pàn shì jiè de zhǔ a , qiú nǐ tǐng shēn ér lì , shǐ jiāo ào rén shòu yīng dé de bào yìng !

Ensálzate, oh Juez de la tierra: da el pago á los soberbios.

yē hé huá a , è rén kuā shèng yào dào jǐ shí ne ? yào dào jǐ shí ne ?

¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?

tā men xù xù dāo dāo shuō ào màn de huà ; yí qiè zuò niè de rén dōu zì jǐ kuā zhāng 。

¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?

yē hé huá a , tā men qiáng yā nǐ de bǎi xìng , kǔ hài nǐ de chǎn yè 。

A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, y á tu heredad afligen.

tā men shā sǐ guǎ fù hé jì jū de , yòu shā hài gū ér 。

A la viuda y al extanjero matan, y á los huérfanos quitan la vida.

tā men shuō : yē hé huá bì bú kàn jiàn ; yǎ gè de shén bì bù sī niàn 。

Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.

nǐ men mín jiān de chù lèi rén dāng sī xiǎng ; nǐ men yú wán rén dào jǐ shí cái yǒu zhì huì ne ?

Entended, necios del pueblo; y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?

zào ěr duo de , nán dào zì jǐ bù tīng jiàn ma ? zào yǎn jīng de , nán dào zì jǐ bú kàn jiàn ma ?

El que plantó el oído, ¿no oirá? el que formó el ojo, ¿no verá?

guǎn jiào liè bāng de , jiù shì jiào rén dé zhī shi de , nán dào zì jǐ bù chéng zhì rén ma ?

El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿no sabrá el que enseña al hombre la ciencia?

yē hé huá zhī dào rén de yì niàn shì xū wàng de 。

Jehová conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.

yē hé huá a , nǐ suǒ guǎn jiào 、 yòng lǜ fǎ suǒ jiào xùn de rén shì yǒu fú de !

Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, y en tu ley lo instruyeres;

使

nǐ shǐ tā zài zāo nán de rì zi dé xiǎng píng ān ; wéi yǒu è rén xiàn zài suǒ wā de kēng zhōng 。

Para tranquilizarle en los días de aflicción, en tanto que para el impío se cava el hoyo.

yīn wèi yē hé huá bì bù diū qì tā de bǎi xìng , yě bù lí qì tā de chǎn yè 。

Porque no dejará Jehová su pueblo, ni desamparará su heredad;

shěn pàn yào zhuǎn xiàng gōng yì ; xīn lǐ zhèng zhí de , bì dōu suí cóng 。

Sino que el juicio será vuelto á justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

shuí kěn wèi wǒ qǐ lái gōng jī zuò è de ? shuí kěn wèi wǒ zhàn qǐ dǐ dǎng zuò niè de ?

¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿quién estará por mí contra los que obran iniquidad?

ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ jiù zhù zài jì jìng zhī zhōng le 。

Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma en el silencio.

wǒ zhèng shuō wǒ shī le jiǎo , yē hé huá a , nà shí nǐ de cí ài fú zhù wǒ 。

Cuando yo decía: Mi pie resbala: tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.

使

wǒ xīn lǐ duō yōu duō yí , nǐ ān wèi wǒ , jiù shǐ wǒ huān lè 。

En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.

nà jiè zhe lǜ lì jià nòng cán hài 、 zài wèi shàng xíng jiān è de , qǐ néng yǔ nǐ xiāng jiāo ma ?

¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, que forma agravio en el mandamiento?

tā men dà jiā jù jí gōng jī yì rén , jiāng wú gū de rén dìng wèi sǐ zuì 。

Pónense en corros contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.

dàn yē hé huá xiàng lái zuò le wǒ de gāo tái ; wǒ de shén zuò le wǒ tóu kào de pán shí 。

Mas Jehová me ha sido por refugio; y mi Dios por roca de mi confianza.

tā jiào tā men de zuì niè guī dào tā men shēn shàng 。 tā men zhèng zài háng è zhī zhōng , tā yào jiǎn chú tā men ; yē hé huá — wǒ men de shén yào bǎ tā men jiǎn chú 。

Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, y los destruirá por su propia maldad; los talará Jehová nuestro Dios.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.