Psaumes 11
我是投靠耶和华; 你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
wǒ shì tóu kào yē hé huá ; nǐ men zěn me duì wǒ shuō : nǐ dāng xiàng niǎo fēi wǎng nǐ de shān qù 。
Au chef des chantres. De David. C’est en l’Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
kàn nǎ , è rén wān gōng , bǎ jiàn dā zài xián shàng , yào zài àn zhōng shè nà xīn lǐ zhèng zhí de rén 。
Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
根基若毁坏, 义人还能做什么呢?
gēn jī ruò huǐ huài , yì rén hái néng zuò shén me ne ?
Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il?
耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
yē hé huá zài tā de shèng diàn lǐ ; yē hé huá de bǎo zuò zài tiān shàng ; tā de huì yǎn chá kàn shì rén 。
L’Éternel est dans son saint temple, L’Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l’homme.
耶和华试验义人; 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
yē hé huá shì yàn yì rén ; wéi yǒu è rén hé xǐ ài qiáng bào de rén , tā xīn lǐ hèn è 。
L’Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
他要向恶人密布网罗; 有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
tā yào xiàng è rén mì bù wǎng luó ; yǒu liè huǒ 、 liú huáng 、 rè fēng , zuò tā men bēi zhōng de fēn 。
Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。
yīn wèi yē hé huá shì gōng yì de , tā xǐ ài gōng yì ; zhèng zhí rén bì dé jiàn tā de miàn 。
Car l’Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.