Psaumes 124
以色列人要说: 若不是耶和华帮助我们,
yǐ sè liè rén yào shuō : ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men ,
Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, Qu’Israël le dise!
若不是耶和华帮助我们, 当人起来攻击我们、
ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men , dāng rén qǐ lái gōng jī wǒ men 、
Sans l’Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s’élevèrent contre nous,
向我们发怒的时候, 就把我们活活地吞了。
xiàng wǒ men fā nù de shí hòu , jiù bǎ wǒ men huó huó dì tūn le 。
Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s’enflamma contre nous;
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们,
nà shí , bō tāo bì màn guò wǒ men , hé shuǐ bì yān mò wǒ men ,
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
狂傲的水必淹没我们。
kuáng ào de shuǐ bì yān mò wǒ men 。
Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
耶和华是应当称颂的! 他没有把我们当野食交给他们吞吃 。
yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de ! tā méi yǒu bǎ wǒ men dāng yě shí jiāo gěi tā men tūn chī 。
Béni soit l’Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱; 网罗破裂,我们逃脱了。
wǒ men hǎo xiàng què niǎo , cóng bǔ niǎo rén de wǎng luó lǐ táo tuō ; wǎng luó pò liè , wǒ men táo tuō le 。
Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
我们得帮助, 是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
wǒ men dé bāng zhù , shì zài hū yǐ kào zào tiān dì zhī yē hé huá de míng 。
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.