中文圣经

Psaumes 135

connus 0/150

殿 殿

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá de míng ! yē hé huá de pú rén zhàn zài yē hé huá diàn zhōng ; zhàn zài wǒ men shén diàn yuàn zhōng de , nǐ men yào zàn měi tā !

Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,

Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yē hé huá běn wèi shàn ; yào gē sòng tā de míng , yīn wèi zhè shì měi hǎo de 。

Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.

yē hé huá jiǎn xuǎn yǎ gè guī zì jǐ , jiǎn xuǎn yǐ sè liè tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。

Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.

yuán lái wǒ zhī dào yē hé huá wèi dà , yě zhī dào wǒ men de zhǔ chāo hū wàn shén zhī shàng 。

Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.

yē hé huá zài tiān shàng , zài dì xià , zài hǎi zhōng , zài yí qiè de shēn chù , dōu suí zì jǐ de yì zhǐ ér xíng 。

Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.

使

tā shǐ yún wù cóng dì jí shàng téng , zào diàn suí yǔ ér shǎn , cóng fǔ kù zhōng dài chū fēng lái 。

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

tā jiāng āi jí tóu shēng de , lián rén dài shēng chù dōu jī shā le 。

Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.

āi jí a , tā shī xíng shén jì qí shì , zài nǐ dāng zhōng , zài fǎ lǎo hé tā yí qiè chén pú shēn shàng 。

Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.

tā jī shā xǔ duō de mín , yòu shā lù dà néng de wáng ,

Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,

西

jiù shì yà mó lì wáng xī hóng hé bā shān wáng è , bìng jiā nán yí qiè de guó wáng ,

Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;

jiāng tā men de dì shǎng cì tā de bǎi xìng yǐ sè liè wèi yè 。

Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.

yē hé huá a , nǐ de míng cún dào yǒng yuǎn ! yē hé huá a , nǐ kě jì niàn de míng cún dào wàn dài !

Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.

yē hé huá yào wèi tā de bǎi xìng shēn yuān , wèi tā de pú rén hòu huǐ 。

Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.

wài bāng de ǒu xiàng shì jīn de , yín de , shì rén shǒu suǒ zào de ;

Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.

yǒu kǒu què bù néng yán , yǒu yǎn què bù néng kàn ,

Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,

yǒu ěr què bù néng tīng , kǒu zhōng yě méi yǒu qì xī 。

Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.

zào tā de yào hé tā yí yàng , fán kào tā de yě yào rú cǐ 。

Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

yǐ sè liè jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! yà lún jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá !

Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!

lì wèi jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! nǐ men jìng wèi yē hé huá de , yào chēng sòng yē hé huá !

Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!

zhù zài yē lù sā lěng de yē hé huá gāi cóng xī ān shòu chēng sòng 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.