Psaumes 27
耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
yē hé huá shì wǒ de liàng guāng , shì wǒ de zhěng jiù , wǒ hái pà shuí ne ? yē hé huá shì wǒ xìng mìng de bǎo zhàng , wǒ hái jù shuí ne ?
De David. L’Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L’Éternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?
那作恶的就是我的仇敌, 前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
nà zuò è de jiù shì wǒ de chóu dí , qián lái chī wǒ ròu de shí hòu jiù bàn diē pú dǎo 。
Quand des méchants s’avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
suī yǒu jūn bīng ān yíng gōng jī wǒ , wǒ de xīn yě bú hài pà ; suī rán xīng qǐ dāo bīng gōng jī wǒ , wǒ bì réng jiù ān wěn 。
Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n’aurait aucune crainte; Si une guerre s’élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求: 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
yǒu yí jiàn shì , wǒ céng qiú yē hé huá , wǒ réng yào xún qiú : jiù shì yì shēng yí shì zhù zài yē hé huá de diàn zhōng , zhān yǎng tā de róng měi , zài tā de diàn lǐ qiú wèn 。
Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel, Pour contempler la magnificence de l’Éternel Et pour admirer son temple.
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
yīn wèi wǒ zāo yù huàn nàn , tā bì àn àn dì bǎo shǒu wǒ ; zài tā tíng zǐ lǐ , bǎ wǒ cáng zài tā zhàng mù de yǐn mì chù , jiāng wǒ gāo jǔ zài pán shí shàng 。
Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l’abri de sa tente; Il m’élèvera sur un rocher.
现在我得以昂首,高过四面的仇敌。 我要在他的帐幕里欢然献祭; 我要唱诗歌颂耶和华。
xiàn zài wǒ dé yǐ áng shǒu , gāo guò sì miàn de chóu dí 。 wǒ yào zài tā de zhàng mù lǐ huān rán xiàn jì ; wǒ yào chàng shī gē sòng yē hé huá 。
Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent; J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette; Je chanterai, je célébrerai l’Éternel.
耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听; 并求你怜恤我,应允我。
yē hé huá a , wǒ yòng shēng yīn hū yù de shí hòu , qiú nǐ chuí tīng ; bìng qiú nǐ lián xù wǒ , yīng yǔn wǒ 。
Éternel! Écoute ma voix, je t’invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
你说:你们当寻求我的面。 那时我心向你说:耶和华啊, 你的面我正要寻求。
nǐ shuō : nǐ men dāng xún qiú wǒ de miàn 。 nà shí wǒ xīn xiàng nǐ shuō : yē hé huá a , nǐ de miàn wǒ zhèng yào xún qiú 。
Mon cœur dit de ta part: Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Éternel!
不要向我掩面。 不要发怒赶逐仆人, 你向来是帮助我的。 救我的 神啊,不要丢掉我, 也不要离弃我。
bú yào xiàng wǒ yǎn miàn 。 bú yào fā nù gǎn zhú pú rén , nǐ xiàng lái shì bāng zhù wǒ de 。 jiù wǒ de shén a , bú yào diū diào wǒ , yě bú yào lí qì wǒ 。
Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut!
我父母离弃我, 耶和华必收留我。
wǒ fù mǔ lí qì wǒ , yē hé huá bì shōu liú wǒ 。
Car mon père et ma mère m’abandonnent, Mais l’Éternel me recueillera.
耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
yē hé huá a , qiú nǐ jiāng nǐ de dào zhǐ jiào wǒ , yīn wǒ chóu dí de yuán gù yǐn dǎo wǒ zǒu píng tǎn de lù 。
Éternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
求你不要把我交给敌人,遂其所愿; 因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
qiú nǐ bú yào bǎ wǒ jiāo gěi dí rén , suì qí suǒ yuàn ; yīn wèi wàng zuò jiàn zhèng de hé kǒu tǔ xiōng yán de , qǐ lái gōng jī wǒ 。
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s’élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.
我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
wǒ ruò bú xìn zài huó rén zhī dì dé jiàn yē hé huá de ēn huì , jiù zǎo yǐ sàng dǎn le 。
Oh! Si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Éternel Sur la terre des vivants!…
要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
yào děng hòu yē hé huá ! dāng zhuàng dǎn , jiān gù nǐ de xīn ! wǒ zài shuō , yào děng hòu yē hé huá !
Espère en l’Éternel! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse! Espère en l’Éternel!
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.