中文圣经

Psaumes 71

connus 0/167

yē hé huá a , wǒ tóu kào nǐ ; qiú nǐ jiào wǒ yǒng bù xiū kuì !

Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

qiú nǐ píng nǐ de gōng yì dā jiù wǒ , jiù bá wǒ ; cè ěr tīng wǒ , zhěng jiù wǒ !

Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

qiú nǐ zuò wǒ cháng zhù de pán shí ; nǐ yǐ jīng mìng dìng yào jiù wǒ , yīn wèi nǐ shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài 。

Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu , tuō lí bú yì hé cán bào zhī rén de shǒu 。

Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent!

zhǔ — yē hé huá a , nǐ shì wǒ suǒ pàn wàng de ; cóng wǒ nián yòu , nǐ shì wǒ suǒ yǐ kào de 。

Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.

使

wǒ cóng chū mǔ tāi bèi nǐ fú chí ; shǐ wǒ chū mǔ fù de shì nǐ 。 wǒ bì cháng cháng zàn měi nǐ !

Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel; Tu es sans cesse l’objet de mes louanges.

xǔ duō rén yǐ wǒ wèi guài , dàn nǐ shì wǒ jiān gù de bì nàn suǒ 。

Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

耀

nǐ de zàn měi , nǐ de róng yào zhōng rì bì mǎn le wǒ de kǒu 。

Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

wǒ nián lǎo de shí hòu , qiú nǐ bú yào diū qì wǒ ! wǒ lì qi shuāi ruò de shí hòu , qiú nǐ bú yào lí qì wǒ !

Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas!

wǒ de chóu dí yì lùn wǒ ; nà xiē kuī tàn yào hài wǒ mìng de bǐ cǐ shāng yì ,

Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

shuō : shén yǐ jīng lí qì tā ; wǒ men zhuī gǎn tā , zhuō ná tā ba ! yīn wèi méi yǒu rén dā jiù 。

Disant: Dieu l’abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n’y a personne pour le délivrer.

shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ sù sù bāng zhù wǒ !

O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

yuàn nà yǔ wǒ xìng mìng wèi dí de , xiū kuì bèi miè ; yuàn nà móu hài wǒ de , shòu rǔ méng xiū 。

Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

wǒ què yào cháng cháng pàn wàng , bìng yào yuè fā zàn měi nǐ 。

Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.

wǒ de kǒu zhōng rì yào shù shuō nǐ de gōng yì hé nǐ de jiù ēn , yīn wǒ bú jì qí shù 。

Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.

wǒ yào lái shuō zhǔ — yē hé huá dà néng de shì ; wǒ dān yào tí shuō nǐ de gōng yì 。

Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

shén a , zì wǒ nián yòu shí , nǐ jiù jiào xùn wǒ ; zhí dào rú jīn , wǒ chuán yáng nǐ qí miào de zuò wéi 。

O Dieu! Tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles.

shén a , wǒ dào nián lǎo fā bái de shí hòu , qiú nǐ bú yào lí qì wǒ ! děng wǒ jiāng nǐ de néng lì zhǐ shì xià dài , jiāng nǐ de dà néng zhǐ shì hòu shì de rén 。

Ne m’abandonne pas, ô Dieu! Même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!

shén a , nǐ de gōng yì shèn gāo ; xíng guò dà shì de shén a , shuí néng xiàng nǐ !

Ta justice, ô Dieu! Atteint jusqu’au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! Qui est semblable à toi?

使

nǐ shì jiào wǒ men duō jīng lì zhòng dà jí nán de , bì shǐ wǒ men fù huó , cóng dì de shēn chù jiù shàng lái 。

Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

使

qiú nǐ shǐ wǒ yuè fā chāng dà , yòu zhuǎn lái ān wèi wǒ 。

Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!

wǒ de shén a , wǒ yào gǔ sè chēng zàn nǐ , chēng zàn nǐ de chéng shí ! yǐ sè liè de shèng zhě a , wǒ yào tán qín gē sòng nǐ !

Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël!

wǒ gē sòng nǐ de shí hòu , wǒ de zuǐ chún hé nǐ suǒ shú wǒ de líng hún dōu bì huān hū ;

En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;

bìng qiě wǒ de shé tou bì zhōng rì jiǎng lùn nǐ de gōng yì , yīn wèi nà xiē móu hài wǒ de rén yǐ jīng méng xiū shòu rǔ le 。

Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.