中文圣经

एज्रा 2

ज्ञात 0/301

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त2:1 प्रान्त: यहूदा राज्य अपने आप में अब एक राज्य नहीं था। वह फारस का एक क्षेत्र मात्र था। के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।

西

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。

ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों2:2 इस्राएली प्रजा के मनुष्यों: ये वे इस्राएली है जो स्वदेश लौटे थे। ये उनसे अलग हैं जो बाबेल और फारस में रह गए थे। की गिनती यह है: अर्थात्

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,

yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;

आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;

पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;

जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,

bā ní de zǐ sūn liù bǎi sì shí èr míng ;

बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;

बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,

yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;

अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;

अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;

बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,

yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;

आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;

बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,

yuē lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

योरा के लोग एक सौ बारह,

hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;

हाशूम के लोग दो सौ तेईस,

jí bà ěr rén jiǔ shí wǔ míng ;

गिब्बार के लोग पंचानबे,

bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;

बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,

ní tuó fǎ rén wǔ shí liù míng ;

नतोपा के मनुष्य छप्पन;

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,

yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

अज्मावेत के लोग बयालीस,

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,

lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,

bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;

बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,

ní bō rén wǔ shí èr míng ;

नबो के लोग बावन,

mò bì rén yì bǎi wǔ shí liù míng ;

मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;

लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,

西

xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。

सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।

jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह

lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。

फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。

फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、

लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,

hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、

हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,

jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、

गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,

lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、

रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,

西

wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、

उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,

yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。

शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।

··绿

cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。

अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक2:63 ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक: इस दूसरे मन्दिर में पहले मन्दिर जैसी गरिमा नहीं थी। जरुब्बाबेल के इस गद्यांश से ऐसा प्रतीत होता है कि यह हानि अस्थाई मानी गई है। न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。

इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।

殿便 殿

yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。

पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।

tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।