中文圣经

विलापगीत 5

ज्ञात 0/156

yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ men suǒ zāo yù de shì , guān kàn wǒ men suǒ shòu de líng rǔ 。

हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या-क्या बिता है; हमारी ओर दृष्टि करके हमारी नामधराई को देख!

wǒ men de chǎn yè guī yǔ wài bāng rén ; wǒ men de fáng wū guī yǔ wài lù rén 。

हमारा भाग परदेशियों का हो गया और हमारे घर परायों के हो गए हैं।

wǒ men shì wú fù de gū ér ; wǒ men de mǔ qīn hǎo xiàng guǎ fù 。

हम अनाथ और पिताहीन हो गए; हमारी माताएँ विधवा सी हो गई हैं।

wǒ men chū qián cái dé shuǐ hē ; wǒ men de chái shì rén mài gěi wǒ men de 。

हम मोल लेकर पानी पीते हैं, हमको लकड़ी भी दाम से मिलती है।

zhuī gǎn wǒ men de , dào le wǒ men de jǐng xiàng shàng ; wǒ men pí fá bù dé xiē xī 。

खदेड़नेवाले हमारी गर्दन पर टूट पड़े हैं; हम थक गए हैं, हमें विश्राम नहीं मिलता।

wǒ men tóu xiáng āi jí rén hé yà shù rén , wèi yào dé liáng chī bǎo 。

हम स्वयं मिस्र के अधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सके।

wǒ men liè zǔ fàn zuì , ér jīn bú zài le ; wǒ men dān dāng tā men de zuì niè 。

हमारे पुरखाओं ने पाप किया, और मर मिटे हैं; परन्तु उनके अधर्म के कामों का भार हमको उठाना पड़ा है।

nú pú xiá zhì wǒ men , wú rén jiù wǒ men tuō lí tā men de shǒu 。

हमारे ऊपर दास अधिकार रखते हैं; उनके हाथ से कोई हमें नहीं छुड़ाता।

yīn wèi kuàng yě de dāo jiàn , wǒ men mào zhe xiǎn cái dé liáng shí 。

जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डालकर भोजनवस्तु ले आते हैं।

饿

yīn jī è zào rè , wǒ men de pí fū jiù hēi rú lú 。

भूख की झुलसाने वाली आग के कारण, हमारा चमड़ा तंदूर के समान काला हो गया है।

dí rén zài xī ān diàn wū fù rén , zài yóu dà de chéng yì diàn wū chǔ nǚ 。

सिय्योन में स्त्रियाँ, और यहूदा के नगरों में कुमारियाँ भ्रष्ट की गईं हैं।

tā men diào qǐ shǒu lǐng de shǒu , yě bù zūn jìng lǎo rén de miàn 。

हाकिम हाथ के बल टाँगें गए हैं5:12 हाकिम हाथ के बल टाँगें गए हैं: उनके प्रधानों की हत्या करने के बाद उन्हें सार्वजनिक निन्दा के लिए हाथ बाँधकर लटका दिया गया।; और पुरनियों का कुछ भी आदर नहीं किया गया।

shào nián rén káng mó shí , hái tóng bèi mù chái , dōu bàn diē le 。

जवानों को चक्की चलानी पड़ती है; और बाल-बच्चे लकड़ी का बोझ उठाते हुए लड़खड़ाते हैं।

lǎo nián rén zài chéng mén kǒu duàn jué ; shào nián rén bú zài zuò lè 。

अब फाटक पर पुरनिये नहीं बैठते, न जवानों का गीत सुनाई पड़ता है।

wǒ men xīn zhōng de kuài lè zhǐ xī , tiào wǔ biàn wèi bēi āi 。

हमारे मन का हर्ष जाता रहा, हमारा नाचना विलाप में बदल गया है।

guān miǎn cóng wǒ men de tóu shàng luò xià ; wǒ men fàn zuì le , wǒ men yǒu huò le !

हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्योंकि हमने पाप किया है!

zhè xiē shì wǒ men xīn lǐ fā hūn , wǒ men de yǎn jīng hūn huā 。

इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आँखें धुंधली पड़ गई हैं,

xī ān shān huāng liáng , yě gǒu xíng zài qí shàng 。

क्योंकि सिय्योन पर्वत उजाड़ पड़ा है; उसमें सियार घूमते हैं5:18 उसमें सियार घूमते हैं: ये पशु खण्डहरों में रहते हैं। वे मनुष्य के सामने से चले जाते हैं। इसका अर्थ है कि सिय्योन निर्जन एवं उजाड़ पड़ा है।।

yē hé huá a , nǐ cún dào yǒng yuǎn ; nǐ de bǎo zuò cún dào wàn dài 。

परन्तु हे यहोवा, तू तो सदा तक विराजमान रहेगा; तेरा राज्य पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।

nǐ wèi hé yǒng yuǎn wàng jì wǒ men ? wèi hé xǔ jiǔ lí qì wǒ men ?

तूने क्यों हमको सदा के लिये भुला दिया है, और क्यों बहुत काल के लिये हमें छोड़ दिया है?

使便

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men xiàng nǐ huí zhuǎn , wǒ men biàn dé huí zhuǎn 。 qiú nǐ fù xīn wǒ men de rì zi , xiàng gǔ shí yí yàng 。

हे यहोवा, हमको अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएँगे। प्राचीनकाल के समान हमारे दिन बदलकर ज्यों के त्यों कर दे!

nǐ jìng quán rán qì jué wǒ men , xiàng wǒ men dà fā liè nù ?

क्या तूने हमें बिल्कुल त्याग दिया है? क्या तू हम से अत्यन्त क्रोधित है?

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।