中文圣经

नीतिवचन 16

ज्ञात 0/241

xīn zhōng de móu suàn zài hū rén ; shé tou de yìng duì yóu yú yē hé huá 。

मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है, परन्तु मुँह से कहना यहोवा की ओर से होता है।

rén yí qiè suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng kàn wèi qīng jié ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。

मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है16:2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है: हमें अपने दोष दिखाई नहीं देते, हम अपने को वैसे नहीं देखते जैसे दूसरे हमें देखते हैं। ऐसा भी कोई है जो चाल चलन ही को नहीं मनुष्य की आत्मा को भी परखता है।, परन्तु यहोवा मन को तौलता है।

nǐ suǒ zuò de , yào jiāo tuō yē hé huá , nǐ suǒ móu de , jiù bì chéng lì 。

अपने कामों को यहोवा पर डाल दे16:3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे: अर्थात् मनुष्य अपना बोझ अपने कंधो से उठाकर अधिक बलवान पर डाल देता है जो उससे अधिक योग्य है।, इससे तेरी कल्पनाएँ सिद्ध होंगी।

yē hé huá suǒ zào de , gè shì qí yòng ; jiù shì è rén yě wèi huò huàn de rì zi suǒ zào 。

यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं, वरन् दुष्ट को भी विपत्ति भोगने के लिये बनाया है। (कुलु. 1:16)

fán xīn lǐ jiāo ào de , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; suī rán lián shǒu , tā bì bù miǎn shòu fá 。

सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है; मैं दृढ़ता से कहता हूँ, ऐसे लोग निर्दोष न ठहरेंगे।

yīn lián mǐn chéng shí , zuì niè dé shú ; jìng wèi yē hé huá de , yuǎn lí è shì 。

अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है, और यहोवा के भय मानने के द्वारा मनुष्य बुराई करने से बच जाते हैं।

使

rén suǒ xíng de , ruò méng yē hé huá xǐ yuè , yē hé huá yě shǐ tā de chóu dí yǔ tā hé hǎo 。

जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है, तब वह उसके शत्रुओं का भी उससे मेल कराता है।

duō yǒu cái lì , xíng shì bú yì , bù rú shǎo yǒu cái lì , xíng shì gōng yì 。

अन्याय के बड़े लाभ से, न्याय से थोड़ा ही प्राप्त करना उत्तम है।

rén xīn chóu suàn zì jǐ de dào lù ; wéi yē hé huá zhǐ yǐn tā de jiǎo bù 。

मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है, परन्तु यहोवा ही उसके पैरों को स्थिर करता है।

wáng de zuǐ zhōng yǒu shén yǔ , shěn pàn zhī shí , tā de kǒu bì bú chā cuò 。

राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है, न्याय करने में उससे चूक नहीं होती।

gōng dào de tiān píng hé chèng dōu shǔ yē hé huá ; náng zhōng yí qiè fǎ mǎ dōu wèi tā suǒ dìng 。

सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं, थैली में जितने बटखरे हैं, सब उसी के बनवाए हुए हैं।

zuò è , wèi wáng suǒ zēng wù , yīn guó wèi shì kào gōng yì jiān lì 。

दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है, क्योंकि उनकी गद्दी धर्म ही से स्थिर रहती है।

gōng yì de zuǐ wèi wáng suǒ xǐ yuè ; shuō zhèng zhí huà de , wèi wáng suǒ xǐ ài 。

धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।

使

wáng de zhèn nù rú shā rén de shǐ zhě ; dàn zhì huì rén néng zhǐ xī wáng nù 。

राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है, परन्तु बुद्धिमान मनुष्य उसको ठंडा करता है।

使

wáng de liǎn guāng shǐ rén yǒu shēng mìng ; wáng de ēn diǎn hǎo xiàng chūn yún shí yǔ 。

राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है, और उसकी प्रसन्नता बरसात के अन्त की घटा के समान होती है।

dé zhì huì shèng sì dé jīn zǐ ; xuǎn cōng ming qiáng rú xuǎn yín zi 。

बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है! और समझ की प्राप्ति चाँदी से बढ़कर योग्य है।

zhèng zhí rén de dào shì yuǎn lí è shì ; jǐn shǒu jǐ lù de , shì bǎo quán xìng mìng 。

बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है, जो अपने चाल चलन की चौकसी करता, वह अपने प्राण की भी रक्षा करता है।

jiāo ào zài bài huài yǐ xiān ; kuáng xīn zài diē dǎo zhī qián 。

विनाश से पहले गर्व, और ठोकर खाने से पहले घमण्ड आता है।

xīn lǐ qiān bēi yǔ qióng fá rén lái wǎng , qiáng rú jiāng lǔ wù yǔ jiāo ào rén tóng fēn 。

घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से, दीन लोगों के संग नम्र भाव से रहना उत्तम है।

便

jǐn shǒu xùn yán de , bì dé hǎo chù ; yǐ kào yē hé huá de , biàn wèi yǒu fú 。

जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है, और जो यहोवा पर भरोसा रखता, वह धन्य होता है16:20 जो यहोवा पर भरोसा रखता, वह धन्य होता है: “बुद्धिमानी से काम करना” उत्तम है, परन्तु परमेश्वर में भरोसा रखना अधिक उत्तम है। उपरोक्त बात के बिना पूर्वोक्त बात सम्भव नहीं।।

xīn zhōng yǒu zhì huì , bì chēng wéi tōng dá rén ; zuǐ zhōng de tián yán , jiā zēng rén de xué wèn 。

जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।

rén yǒu zhì huì jiù yǒu shēng mìng de quán yuán ; yú mèi rén bì bèi yú mèi chéng zhì 。

जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है, परन्तु मूर्ख का दण्ड स्वयं उसकी मूर्खता है।

使

zhì huì rén de xīn jiào xùn tā de kǒu , yòu shǐ tā de zuǐ zēng zhǎng xué wèn 。

बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है, और उसके वचन में विद्या रहती है।

使使

liáng yán rú tóng fēng fáng , shǐ xīn jué gān tián , shǐ gǔ dé yī zhì 。

मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते, और हड्डियों को हरी-भरी करते हैं।

yǒu yì tiáo lù , rén yǐ wéi zhèng , zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù 。

ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है, परन्तु उसके अन्त में मृत्यु ही मिलती है।

使

láo lì rén de wèi kǒu shǐ tā láo lì , yīn wèi tā de kǒu fù cuī bī tā 。

परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है, उसकी भूख तो उसको उभारती रहती है।

仿

fěi tú tú móu jiān è , zuǐ shàng fǎng fú yǒu shāo jiāo de huǒ 。

अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है16:27 बुराई की युक्ति निकालता है: अधर्मी मनुष्य दूसरे को गिराने के लिये गड्ढा खोदता है।, और उसके वचनों से आग लग जाती है।

guāi pì rén bō sàn fēn zhēng ; chuán shé de , lí jiàn mì yǒu 。

टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है, और कानाफूसी करनेवाला परम मित्रों में भी फूट करा देता है।

qiáng bào rén yòu huò lín shè , lǐng tā zǒu bú shàn zhī dào 。

उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।

yǎn mù jǐn hé de , tú móu guāi pì ; zuǐ chún jǐn bì de , chéng jiù xié è 。

आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है, और होंठ दबानेवाला बुराई करता है।

耀

bái fà shì róng yào de guān miǎn , zài gōng yì de dào shàng bì néng dé zhe 。

पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं; वे धर्म के मार्ग पर चलने से प्राप्त होते हैं।

bù qīng yì fā nù de , shèng guò yǒng shì ; zhì fú jǐ xīn de , qiáng rú qǔ chéng 。

विलम्ब से क्रोध करना वीरता से, और अपने मन को वश में रखना, नगर को जीत लेने से उत्तम है।

怀

qiān fàng zài huái lǐ , dìng shì yóu yē hé huá 。

चिट्ठी डाली जाती तो है, परन्तु उसका निकलना यहोवा ही की ओर से होता है। (प्रेरि. 1:26)

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।