भजन संहिता 110
耶和华对我主说: 你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳。
yē hé huá duì wǒ zhǔ shuō : nǐ zuò zài wǒ de yòu biān , děng wǒ shǐ nǐ chóu dí zuò nǐ de jiǎo dèng 。
मेरे प्रभु से यहोवा की वाणी यह है, “तू मेरे दाहिने ओर बैठ, जब तक कि मैं तेरे शत्रुओं को तेरे चरणों की चौकी न कर दूँ।” (इब्रा. 10:12,13, लूका 20:42,43)
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来; 你要在你仇敌中掌权。
yē hé huá bì shǐ nǐ cóng xī ān shēn chū néng lì de zhàng lái ; nǐ yào zài nǐ chóu dí zhōng zhǎng quán 。
तेरे पराक्रम का राजदण्ड यहोवा सिय्योन से बढ़ाएगा। तू अपने शत्रुओं के बीच में शासन कर।
当你掌权的日子 , 你的民要以圣洁的妆饰为衣 , 甘心牺牲自己; 你的民多如清晨的甘露 。
dāng nǐ zhǎng quán de rì zi , nǐ de mín yào yǐ shèng jié de zhuāng shì wèi yī , gān xīn xī shēng zì jǐ ; nǐ de mín duō rú qīng chén de gān lù 。
तेरी प्रजा के लोग तेरे पराक्रम के दिन स्वेच्छाबलि बनते हैं; तेरे जवान लोग पवित्रता से शोभायमान, और भोर के गर्भ से जन्मी हुई ओस के समान तेरे पास हैं।
耶和华起了誓,决不后悔,说: 你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
yē hé huá qǐ le shì , jué bù hòu huǐ , shuō : nǐ shì zhào zhe mài jī xǐ dé de děng cì yǒng yuǎn wèi jì sī 。
यहोवा ने शपथ खाई और न पछताएगा, “तू मलिकिसिदक की रीति पर सर्वदा का याजक है110:4 तू मलिकिसिदक की रीति पर सर्वदा का याजक है: अर्थात् वह मलिकिसिदक के समान पुरोहित था जैसा वह पुरोहित था वैसा ही पुरोहित होगा।।” (इब्रा. 7:21, इब्रा. 7:17)
在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
zài nǐ yòu biān de zhǔ , dāng tā fā nù de rì zi , bì dǎ shāng liè wáng 。
प्रभु तेरी दाहिनी ओर होकर अपने क्रोध के दिन राजाओं को चूर कर देगा। (भज. 143:5)
他要在列邦中刑罚恶人, 尸首就遍满各处; 他要在许多国中打破仇敌的头。
tā yào zài liè bāng zhōng xíng fá è rén , shī shǒu jiù biàn mǎn gè chù ; tā yào zài xǔ duō guó zhōng dǎ pò chóu dí de tóu 。
वह जाति-जाति में न्याय चुकाएगा, रणभूमि शवों से भर जाएगी; वह लम्बे चौड़े देशों के प्रधानों को चूर चूरकर देगा
他要喝路旁的河水, 因此必抬起头来。
tā yào hē lù páng de hé shuǐ , yīn cǐ bì tái qǐ tóu lái 。
वह मार्ग में चलता हुआ नदी का जल पीएगा और तब वह विजय के बाद अपने सिर को ऊँचा करेगा।
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।