भजन संहिता 146
你们要赞美耶和华! 我的心哪,你要赞美耶和华!
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! wǒ de xīn nǎ , nǐ yào zàn měi yē hé huá !
यहोवा की स्तुति करो। हे मेरे मन यहोवा की स्तुति कर!
我一生要赞美耶和华! 我还活的时候要歌颂我的 神!
wǒ yì shēng yào zàn měi yē hé huá ! wǒ hái huó de shí hòu yào gē sòng wǒ de shén !
मैं जीवन भर यहोवा की स्तुति करता रहूँगा; जब तक मैं बना रहूँगा, तब तक मैं अपने परमेश्वर का भजन गाता रहूँगा।
你们不要倚靠君王,不要倚靠世人; 他一点不能帮助。
nǐ men bú yào yǐ kào jūn wáng , bú yào yǐ kào shì rén ; tā yì diǎn bù néng bāng zhù 。
तुम प्रधानों पर भरोसा न रखना, न किसी आदमी पर, क्योंकि उसमें उद्धार करने की शक्ति नहीं।
他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
tā de qì yí duàn , jiù guī huí chén tǔ ; tā suǒ dǎ suàn de , dāng rì jiù xiāo miè le 。
उसका भी प्राण निकलेगा, वह भी मिट्टी में मिल जाएगा; उसी दिन उसकी सब कल्पनाएँ नाश हो जाएँगी146:4 उसकी सब कल्पनाएँ नाश हो जाएँगी: उसके उद्देश्य उसकी योजनाएँ, उसकी युक्तियाँ, विजय और आकांक्षाओं के उद्देश्य, धनवान एवं बड़ा बनने की उसकी योजनाएँ।।
以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华—他 神的,这人便为有福!
yǐ yǎ gè de shén wèi bāng zhù 、 yǎng wàng yē hé huá — tā shén de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !
क्या ही धन्य वह है, जिसका सहायक याकूब का परमेश्वर है, और जिसकी आशा अपने परमेश्वर यहोवा पर है।
耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
yē hé huá zào tiān 、 dì 、 hǎi , hé qí zhōng de wàn wù ; tā shǒu chéng shí , zhí dào yǒng yuǎn 。
वह आकाश और पृथ्वी और समुद्र और उनमें जो कुछ है, सब का कर्ता है; और वह अपना वचन सदा के लिये पूरा करता रहेगा। (प्रेरि. 4:24, प्रेरि. 14:15, प्रेरि. 17:24, प्रका. 10:6, प्रका. 14:7)
他为受屈的伸冤, 赐食物与饥饿的。 耶和华释放被囚的;
tā wèi shòu qū de shēn yuān , cì shí wù yǔ jī è de 。 yē hé huá shì fàng bèi qiú de ;
वह पिसे हुओं का न्याय चुकाता है; और भूखों को रोटी देता है। यहोवा बन्दियों को छुड़ाता है;
耶和华开了瞎子的眼睛; 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。
yē hé huá kāi le xiā zǐ de yǎn jīng ; yē hé huá fú qǐ bèi yā xià de rén 。 yē hé huá xǐ ài yì rén 。
यहोवा अंधों को आँखें देता है। यहोवा झुके हुओं को सीधा खड़ा करता है; यहोवा धर्मियों से प्रेम रखता है।
耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
yē hé huá bǎo hù jì jū de , fú chí gū ér hé guǎ fù , què shǐ è rén de dào lù wān qū 。
यहोवा परदेशियों की रक्षा करता है; और अनाथों और विधवा को तो सम्भालता है146:9 अनाथों और विधवा को तो सम्भालता है: अर्थात् परमेश्वर उन सब का मित्र है जिनका इस पृथ्वी पर कोई रक्षक नहीं है।; परन्तु दुष्टों के मार्ग को टेढ़ा-मेढ़ा करता है।
耶和华要作王,直到永远! 锡安哪,你的 神要作王,直到万代! 你们要赞美耶和华!
yē hé huá yào zuò wáng , zhí dào yǒng yuǎn ! xī ān nǎ , nǐ de shén yào zuò wáng , zhí dào wàn dài ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
हे सिय्योन, यहोवा सदा के लिये, तेरा परमेश्वर पीढ़ी-पीढ़ी राज्य करता रहेगा। यहोवा की स्तुति करो!
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।