中文圣经

भजन संहिता 32

ज्ञात 0/121

dé shè miǎn qí guò 、 zhē gài qí zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !

क्या ही धन्य है वह जिसका अपराध क्षमा किया गया, और जिसका पाप ढाँपा गया हो32:1 जिसका पाप ढाँपा गया हो: ढाँक दिया गया अर्थात् छिपाया गया या गुप्त रखा गया दूसरे शब्दों में ऐसा ढाँका गया कि दिखाई नहीं देगा।। (रोम. 4:7)

fán xīn lǐ méi yǒu guǐ zhà 、 yē hé huá bú suàn wèi yǒu zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !

क्या ही धन्य है वह मनुष्य जिसके अधर्म का यहोवा लेखा न ले, और जिसकी आत्मा में कपट न हो। (रोम. 4:8)

wǒ bì kǒu bú rèn zuì de shí hòu , yīn zhōng rì ài hēng ér gǔ tou kū gān 。

जब मैं चुप रहा तब दिन भर कराहते-कराहते मेरी हड्डियाँ पिघल गई।

。 (

hēi yè bái rì , nǐ de shǒu zài wǒ shēn shàng chén zhòng ; wǒ de jīng yè hào jìn , rú tóng xià tiān de gān hàn 。 ( xì lā )

क्योंकि रात-दिन मैं तेरे हाथ के नीचे दबा रहा; और मेरी तरावट धूपकाल की सी झुर्राहट बनती गई। (सेला)

。 (

wǒ xiàng nǐ chén míng wǒ de zuì , bù yǐn mán wǒ de è 。 wǒ shuō : wǒ yào xiàng yē hé huá chéng rèn wǒ de guò fàn , nǐ jiù shè miǎn wǒ de zuì è 。 ( xì lā )

जब मैंने अपना पाप तुझ पर प्रगट किया और अपना अधर्म न छिपाया, और कहा, “मैं यहोवा के सामने अपने अपराधों को मान लूँगा;” तब तूने मेरे अधर्म और पाप को क्षमा कर दिया। (सेला) (1 यूह. 1:9)

wèi cǐ , fán qián chéng rén dōu dāng chèn nǐ kě xún zhǎo de shí hòu dǎo gào nǐ ; dà shuǐ fàn yì de shí hòu , bì bù néng dào tā nà lǐ 。

इस कारण हर एक भक्त तुझ से ऐसे समय में प्रार्थना करे जबकि तू मिल सकता है32:6 में प्रार्थना करे जबकि तू मिल सकता है: अर्थात् वे उसे दया या अनुग्रह का समय देखेंगे।। निश्चय जब जल की बड़ी बाढ़ आए तो भी उस भक्त के पास न पहुँचेगी।

。 (

nǐ shì wǒ cáng shēn zhī chù ; nǐ bì bǎo yòu wǒ tuō lí kǔ nàn , yǐ dé jiù de yuè gē sì miàn huán rào wǒ 。 ( xì lā )

तू मेरे छिपने का स्थान है; तू संकट से मेरी रक्षा करेगा; तू मुझे चारों ओर से छुटकारे के गीतों से घेर लेगा। (सेला)

wǒ yào jiào dǎo nǐ , zhǐ shì nǐ dāng xíng de lù ; wǒ yào dìng jīng zài nǐ shēn shàng quàn jiè nǐ 。

मैं तुझे बुद्धि दूँगा, और जिस मार्ग में तुझे चलना होगा उसमें तेरी अगुआई करूँगा; मैं तुझ पर कृपादृष्टि रखूँगा और सम्मति दिया करूँगा।

nǐ bù kě xiàng nà wú zhī de luó mǎ , bì yòng jiáo huán pèi tóu lè zhù tā ; bù rán , jiù bù néng xùn fú 。

तुम घोड़े और खच्चर के समान न बनो जो समझ नहीं रखते, उनकी उमंग लगाम और रास से रोकनी पड़ती है, नहीं तो वे तेरे वश में नहीं आने के।

è rén bì duō shòu kǔ chǔ ; wéi dú yǐ kào yē hé huá de bì yǒu cí ài sì miàn huán rào tā 。

दुष्ट को तो बहुत पीड़ा होगी; परन्तु जो यहोवा पर भरोसा रखता है वह करुणा से घिरा रहेगा।

nǐ men yì rén yìng dāng kào yē hé huá huān xǐ kuài lè ; nǐ men xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu dāng huān hū 。

हे धर्मियों यहोवा के कारण आनन्दित और मगन हो, और हे सब सीधे मनवालों आनन्द से जयजयकार करो!

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।