भजन संहिता 80
领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
lǐng yuē sè rú lǐng yáng qún zhī yǐ sè liè de mù zhě a , qiú nǐ liú xīn tīng ! zuò zài èr jī lù bó shàng de a , qiú nǐ fā chū guāng lái !
हे इस्राएल के चरवाहे, तू जो यूसुफ की अगुआई भेड़ों की सी करता है, कान लगा! तू जो करूबों पर विराजमान है, अपना तेज दिखा!
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
zài yǐ fǎ lián 、 biàn yǎ mǐn 、 mǎ ná xī qián miàn shī zhǎn nǐ de dà néng , lái jiù wǒ men 。
एप्रैम, बिन्यामीन, और मनश्शे के सामने अपना पराक्रम दिखाकर, हमारा उद्धार करने को आ!
神啊,求你使我们回转 , 使你的脸发光,我们便要得救!
shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !
हे परमेश्वर, हमको ज्यों के त्यों कर दे; और अपने मुख का प्रकाश चमका, तब हमारा उद्धार हो जाएगा!
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , nǐ xiàng nǐ bǎi xìng de dǎo gào fā nù , yào dào jǐ shí ne ?
हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, तू कब तक अपनी प्रजा की प्रार्थना पर क्रोधित रहेगा80:4 अपनी प्रजा की प्रार्थना पर क्रोधित रहेगा: तू उनकी प्रार्थनाओं का उत्तर नहीं देता है तो इसका अर्थ है कि तू क्रोधित है, चाहे वे प्रार्थना करें या तुझे पुकारें।?
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
nǐ yǐ yǎn lèi dāng shí wù gěi tā men chī , yòu duō liáng chū yǎn lèi gěi tā men hē 。
तूने आँसुओं को उनका आहार बना दिया, और मटके भर भरकर उन्हें आँसू पिलाए हैं।
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
nǐ shǐ lín bāng yīn wǒ men fēn zhēng ; wǒ men de chóu dí bǐ cǐ xì xiào 。
तू हमें हमारे पड़ोसियों के झगड़ने का कारण बना देता है; और हमारे शत्रु मनमाना ठट्ठा करते हैं।
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !
हे सेनाओं के परमेश्वर, हमको ज्यों के त्यों कर दे; और अपने मुख का प्रकाश हम पर चमका, तब हमारा उद्धार हो जाएगा।
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
nǐ cóng āi jí nuó chū yì kē pú táo shù , gǎn chū wài bāng rén , bǎ zhè shù zāi shàng 。
तू मिस्र से एक दाखलता ले आया; और अन्यजातियों को निकालकर उसे लगा दिया।
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
nǐ zài zhè shù gēn qián yù bèi le dì fāng , tā jiù shēn shēn zhā gēn , pá mǎn le dì 。
तूने उसके लिये स्थान तैयार किया है; और उसने जड़ पकड़ी और फैलकर देश को भर दिया।
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
tā de yǐng zi zhē mǎn le shān , zhī zǐ hǎo xiàng jiā měi de xiāng bǎi shù 。
उसकी छाया पहाड़ों पर फैल गई, और उसकी डालियाँ महा देवदारों के समान हुई;
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
tā fā chū zhī zǐ , cháng dào dà hǎi , fā chū màn zǐ , yán dào dà hé 。
उसकी शाखाएँ समुद्र तक बढ़ गई, और उसके अंकुर फरात तक फैल गए।
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
nǐ wèi hé chāi huǐ zhè shù de lí bā , rèn píng yí qiè guò lù de rén zhāi qǔ ?
फिर तूने उसके बाड़ों को क्यों गिरा दिया, कि सब बटोही उसके फलों को तोड़ते है?
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
lín zhōng chū lái de yě zhū bǎ tā zāo tà ; yě dì de zǒu shòu ná tā dāng shí wù 。
जंगली सूअर उसको नाश किए डालता है, और मैदान के सब पशु उसे चर जाते हैं।
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ huí zhuǎn ! cóng tiān shàng chuí kàn , juàn gù zhè pú táo shù ,
हे सेनाओं के परमेश्वर, फिर आ80:14 फिर आ: संदर्भ से प्रगट होता है कि परमेश्वर उस देश से दूर हो गया है या उसे त्याग दिया है, उसने अपने लोगों को बिना रक्षक छोड़ दिया और खूंखार विदेशी शत्रुओं द्वारा संहार के लिए रख दिया है।! स्वर्ग से ध्यान देकर देख, और इस दाखलता की सुधि ले,
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
bǎo hù nǐ yòu shǒu suǒ zāi de hé nǐ wèi zì jǐ suǒ jiān gù de zhī zǐ 。
ये पौधा तूने अपने दाहिने हाथ से लगाया, और जो लता की शाखा तूने अपने लिये दृढ़ की है।
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
zhè shù yǐ jīng bèi huǒ fén shāo , bèi dāo kǎn fá ; tā men yīn nǐ liǎn shàng de nù róng jiù miè wáng le 。
वह जल गई, वह कट गई है; तेरी घुड़की से तेरे शत्रु नाश हो जाए।
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
yuàn nǐ de shǒu fú chí nǐ yòu biān de rén , jiù shì nǐ wèi zì jǐ suǒ jiān gù de rén zǐ 。
तेरे दाहिने हाथ के सम्भाले हुए पुरुष पर तेरा हाथ रखा रहे, उस आदमी पर, जिसे तूने अपने लिये दृढ़ किया है।
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
zhè yàng , wǒ men biàn bú tuì hòu lí kāi nǐ ; qiú nǐ jiù huó wǒ men , wǒ men jiù yāo qiú gào nǐ de míng 。
तब हम लोग तुझ से न मुड़ेंगे: तू हमको जिला, और हम तुझ से प्रार्थना कर सकेंगे।
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !
हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, हमको ज्यों का त्यों कर दे! और अपने मुख का प्रकाश हम पर चमका, तब हमारा उद्धार हो जाएगा!
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।