2 KORINTUS 6
我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
wǒ men yǔ shén tóng gōng de , yě quàn nǐ men bù kě tú shòu tā de ēn diǎn 。
Dan, bekerja bersama dengan Dia, kami juga mendorong kamu agar tidak menerima anugerah Allah dengan sia-sia.
因为他说:「在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子;
yīn wèi tā shuō :「 zài yuè nà de shí hòu , wǒ yīng yǔn le nǐ ; zài zhěng jiù de rì zi , wǒ dā jiù le nǐ 。」 kàn nǎ , xiàn zài zhèng shì yuè nà de shí hòu ! xiàn zài zhèng shì zhěng jiù de rì zi ;
Sebab, Dia berfirman: “Pada waktu Aku berkenan, Aku mendengarmu, dan pada hari keselamatan, Aku menolongmu.” Perhatikanlah, sekarang adalah waktu yang berkenan itu. Perhatikanlah, sekarang adalah hari keselamatan itu. Yesaya 49:8
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
wǒ men fán shì dōu bú jiào rén yǒu fáng ài , miǎn de zhè zhí fēn bèi rén huǐ bàng ;
Kami tidak memberikan sandungan kepada siapa pun supaya pelayanan kami tidak dicela,
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
fǎn dǎo zài gè yàng de shì shàng biǎo míng zì jǐ shì shén de yòng rén , jiù rú zài xǔ duō de rěn nài 、 huàn nàn 、 qióng fá 、 kùn kǔ 、
melainkan dalam segala cara kami menunjukkan diri kami sebagai pelayan-pelayan Allah, dengan penuh ketabahan dalam semua penderitaan, kesesakan, kesukaran,
鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
biān dǎ 、 jiān jìn 、 rǎo luàn 、 qín láo 、 jǐng xǐng 、 bù shí 、
pukulan, pemenjaraan, kerusuhan, jerih payah, tidak tidur, kelaparan,
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
lián jié 、 zhī shi 、 héng rěn 、 ēn cí 、 shèng líng de gǎn huà 、 wú wěi de ài xīn 、
dengan penuh kemurnian, pengetahuan, kesabaran, kemurahan, Roh Kudus, kasih yang tulus,
真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
zhēn shí de dào lǐ 、 shén de dà néng ; rén yì de bīng qì zài zuǒ zài yòu ;
perkataan kebenaran, kuasa Allah, senjata kebenaran di tangan kanan dan kiri,
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
róng yào 、 xiū rǔ , è míng 、 měi míng ; sì hū shì yòu huò rén de , què shì chéng shí de ;
kemuliaan dan kehinaan, umpatan dan pujian, dianggap sebagai penipu-penipu padahal kami benar.
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
sì hū bú wèi rén suǒ zhī , què shì rén suǒ gòng zhī de ; sì hū yào sǐ , què shì huó zhe de ; sì hū shòu zé fá , què shì bú zhì sàng mìng de ;
Kami seperti tidak dikenal, tetapi terkenal; seperti yang nyaris mati, tetapi lihatlah, kami hidup; seperti orang yang dihajar, tetapi tidak terbunuh;
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
sì hū yōu chóu , què shì cháng cháng kuài lè de ; sì hū pín qióng , què shì jiào xǔ duō rén fù zú de ; sì hū yì wú suǒ yǒu , què shì yàng yàng dōu yǒu de 。
seperti yang berdukacita, tetapi selalu bersukacita, kami miskin, tetapi membuat orang lain kaya, tidak punya apa-apa, tetapi memiliki segala sesuatu.
哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
gē lín duō rén nǎ , wǒ men xiàng nǐ men , kǒu shì zhāng kāi de , xīn shì kuān hóng de 。
Kami telah membuka mulut kami kepadamu, hai orang Korintus, hati kami terbuka lebar.
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
nǐ men xiá zhǎi , yuán bú zài hu wǒ men , shì zài hū zì jǐ de xīn cháng xiá zhǎi 。
Kamu tidak dibatasi oleh kami, tetapi kamu dibatasi oleh hatimu sendiri.
你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
nǐ men yě yào zhào yàng yòng kuān hóng de xīn bào dá wǒ 。 wǒ zhè huà zhèng xiàng duì zì jǐ de hái zi shuō de 。
Sekarang, untuk balasan yang sama — aku berbicara seperti kepada anak-anakku — bukalah pula hatimu lebar-lebar.
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
nǐ men hé bú xìn de yuán bù xiāng pèi , bú yào tóng fù yí è 。 yì hé bú yì yǒu shén me xiāng jiāo ne ? guāng míng hé hēi àn yǒu shén me xiāng tōng ne ?
Jangan menjadi pasangan yang tidak seimbang dengan orang-orang yang tidak percaya. Sebab, persamaan apakah yang ada antara kebenaran dan kejahatan? Atau, persamaan apakah yang terdapat antara terang dengan gelap?
基督和彼列 有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
jī dū hé bǐ liè yǒu shén me xiāng hé ne ? xìn zhǔ de hé bú xìn zhǔ de yǒu shén me xiāng gān ne ?
Kesepakatan apakah yang dimiliki Kristus dengan Belial? Atau, bagian apakah yang ada antara orang percaya dengan orang yang tidak percaya?
神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说: 我要在他们中间居住, 在他们中间来往; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
shén de diàn hé ǒu xiàng yǒu shén me xiāng tóng ne ? yīn wèi wǒ men shì yǒng shēng shén de diàn , jiù rú shén céng shuō : wǒ yào zài tā men zhōng jiān jū zhù , zài tā men zhōng jiān lái wǎng ; wǒ yào zuò tā men de shén ; tā men yào zuò wǒ de zǐ mín 。
Dan, kesepakatan apakah yang ada antara Bait Allah dengan berhala-berhala? Sebab, kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti firman Allah, “Aku akan tinggal di dalam mereka dan berjalan di antara mereka, dan Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.” Imamat 26:11-12
又说:你们务要从他们中间出来, 与他们分别; 不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
yòu shuō : nǐ men wù yào cóng tā men zhōng jiān chū lái , yǔ tā men fēn bié ; bú yào zhān bù jié jìng de wù , wǒ jiù shōu nà nǐ men 。
“Karena itu, keluarlah kamu dari tengah-tengah mereka, dan berpisahlah,” kata Tuhan. “Dan, janganlah menjamah apa yang najis, maka Aku akan menerima kamu.” Yesaya 52:11
我要作你们的父; 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。
wǒ yào zuò nǐ men de fù ; nǐ men yào zuò wǒ de ér nǚ 。 zhè shì quán néng de zhǔ shuō de 。
“Dan, Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan,” demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa. 2 Samuel 7:14; 7:8
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.