中文圣经

2 PETRUS 1

dikuasai 0/231

使西·

zuò yē sū jī dū pú rén hé shǐ tú de xī mén · bǐ dé xiě xìn gěi nà yīn wǒ men de shén hé jiù zhǔ yē sū jī dū zhī yì 、 yǔ wǒ men tóng dé yí yàng bǎo guì xìn xīn de rén 。

Dari Simon Petrus, hamba dan rasul Kristus Yesus, kepada mereka yang telah menerima iman yang sama dengan yang kami miliki melalui kebenaran Allah dan Juru Selamat kita, Kristus Yesus.

yuàn ēn huì 、 píng ān , yīn nǐ men rèn shi shén hé wǒ men zhǔ yē sū , duō duō dì jiā gěi nǐ men 。

Kiranya anugerah dan damai sejahtera melimpah bagimu dalam pengenalan akan Allah dan Yesus, Tuhan kita.

耀

shén de shén néng yǐ jiāng yí qiè guān hū shēng mìng hé qián jìng de shì cì gěi wǒ men , jiē yīn wǒ men rèn shi nà yòng zì jǐ róng yào hé měi dé zhào wǒ men de zhǔ 。

Kuasa-Nya yang ilahi telah menganugerahkan kepada kita segala sesuatu yang berkenaan dengan hidup dan kesalehan, melalui pengetahuan akan Dia yang telah memanggil kita menuju kemuliaan dan kebaikan-Nya.

yīn cǐ , tā yǐ jiāng yòu bǎo guì yòu jí dà de yīng xǔ cì gěi wǒ men , jiào wǒ men jì tuō lí shì shàng cóng qíng yù lái de bài huài , jiù dé yǔ shén de xìng qíng yǒu fēn 。

Melaluinya, Dia telah menganugerahkan kepada kita janji-janji-Nya yang sangat besar dan berharga supaya olehnya kamu dapat ikut ambil bagian dalam keilahian-Nya, dan terhindar dari kerusakan yang terjadi di dunia, yang disebabkan oleh berbagai hawa nafsu yang membinasakan.

zhèng yīn zhè yuán gù , nǐ men yào fèn wài dì yīn qín ; yǒu le xìn xīn , yòu yào jiā shàng dé xíng ; yǒu le dé xíng , yòu yào jiā shàng zhī shi ;

Untuk tujuan itu, berusahalah dengan sungguh-sungguh untuk menambahkan imanmu dengan kebajikan, kebajikan dengan pengetahuan,

yǒu le zhī shi , yòu yào jiā shàng jié zhì ; yǒu le jié zhì , yòu yào jiā shàng rěn nài ; yǒu le rěn nài , yòu yào jiā shàng qián jìng ;

dan pengetahuan dengan penguasaan diri, dan penguasaan diri dengan ketabahan, ketabahan dengan kesalehan,

yǒu le qián jìng , yòu yào jiā shàng ài dì xiong de xīn ; yǒu le ài dì xiong de xīn , yòu yào jiā shàng ài zhòng rén de xīn 。

kesalehan dengan kasih persaudaraan, kasih persaudaraan dengan kasih.

使

nǐ men ruò chōng chōng zú zú dì yǒu zhè jǐ yàng , jiù bì shǐ nǐ men zài rèn shi wǒ men de zhǔ yē sū jī dū shàng bú zhì yú xián lǎn bù jié guǒ zǐ le 。

Sebab, jika semuanya ini ada dalam dirimu dan terus bertambah-tambah, kamu tidak mungkin menjadi sia-sia atau tidak berbuah dalam pengenalan akan Tuhan kita, Kristus Yesus.

rén ruò méi yǒu zhè jǐ yàng , jiù shì yǎn xiā , zhī kàn jiàn jìn chù de , wàng le tā jiù rì de zuì yǐ jīng dé le jié jìng 。

Akan tetapi, orang yang tidak memiliki semuanya itu adalah orang yang tidak dapat melihat dengan jelas dan buta karena dia lupa bahwa dia telah dibersihkan dari dosa-dosanya yang lalu.

使

suǒ yǐ dì xiong men , yīng dāng gèng jiā yīn qín , shǐ nǐ men suǒ méng de ēn zhào hé jiǎn xuǎn jiān dìng bù yí 。 nǐ men ruò xíng zhè jǐ yàng , jiù yǒng bù shī jiǎo ;

Oleh karena itu, saudara-saudaraku, berusahalah lebih giat lagi untuk memastikan bahwa kamu benar-benar dipanggil dan dipilih; sebab jika kamu melakukannya, kamu tidak akan pernah jatuh.

zhè yàng , bì jiào nǐ men fēng fēng fù fù dì dé yǐ jìn rù wǒ men zhǔ — jiù zhǔ yē sū jī dū yǒng yuǎn de guó 。

Dengan demikian, pintu ke dalam kerajaan kekal Tuhan dan Juru Selamat kita, Yesus Kristus, akan terbuka lebar bagimu.

nǐ men suī rán xiǎo de zhè xiē shì , bìng qiě zài nǐ men yǐ yǒu de zhēn dào shàng jiān gù , wǒ què yào jiāng zhè xiē shì cháng cháng tí xǐng nǐ men 。

Itulah sebabnya, aku bermaksud untuk selalu mengingatkanmu akan semua hal itu, sekalipun kamu telah mengetahuinya dan telah dibangun dengan kukuh dalam kebenaran yang sekarang kamu miliki.

wǒ yǐ wéi yīng dāng chèn wǒ hái zài zhè zhàng péng de shí hòu tí xǐng nǐ men , jī fā nǐ men ;

Selama aku masih hidup dalam tenda duniawi ini , aku menganggap perlu untuk mendorong kamu dengan cara mengingatkanmu,

yīn wèi zhī dào wǒ tuō lí zhè zhàng péng de shí hòu kuài dào le , zhèng rú wǒ men zhǔ yē sū jī dū suǒ zhǐ shì wǒ de 。

sebab aku tahu bahwa aku akan segera meninggalkan tenda ini seperti yang telah ditunjukkan kepadaku dengan jelas oleh Tuhan kita, Kristus Yesus.

使

bìng qiě , wǒ yào jìn xīn jié lì , shǐ nǐ men zài wǒ qù shì yǐ hòu shí cháng jì niàn zhè xiē shì 。

Dan, aku akan berusaha dengan sungguh-sungguh supaya setelah kepergianku, kamu dapat selalu mengingat semuanya ini.

wǒ men cóng qián jiāng wǒ men zhǔ yē sū jī dū de dà néng hé tā jiàng lín de shì gào sù nǐ men , bìng bú shì suí cóng guāi qiǎo niē zào de xū yán , nǎi shì qīn yǎn jiàn guò tā de wēi róng 。

Sebab, kami tidak mengikuti mitos-mitos yang dikarang dengan cerdik ketika memperkenalkan kepadamu kuasa dan kedatangan Tuhan kita, Kristus Yesus, tetapi karena kami adalah saksi-saksi mata akan kemuliaan-Nya.

耀:「。」

tā cóng fù shén dé zūn guì róng yào de shí hòu , cóng jí dà róng guāng zhī zhōng yǒu shēng yīn chū lái , xiàng tā shuō :「 zhè shì wǒ de ài zǐ , wǒ suǒ xǐ yuè de 。」

Sebab, Dia menerima hormat dan kemuliaan dari Allah Bapa ketika suara Yang Mahamulia datang kepada-Nya, “Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan.”

wǒ men tóng tā zài shèng shān de shí hòu , qīn zì tīng jiàn zhè shēng yīn cóng tiān shàng chū lái 。

Kami pun mendengar suara itu datang dari surga ketika kami bersama-sama dengan-Nya di atas gunung suci .

wǒ men bìng yǒu xiān zhī gèng què de yù yán , rú tóng dēng zhào zài àn chù 。 nǐ men zài zhè yù yán shàng liú yì , zhí děng dào tiān fā liàng , chén xīng zài nǐ men xīn lǐ chū xiàn de shí hòu , cái shì hǎo de 。

Kami juga semakin diyakinkan oleh perkataan nubuat, yang sebaiknya juga kamu perhatikan dengan cermat, seperti memperhatikan pelita yang bercahaya di tempat yang gelap, sampai pagi datang dan bintang fajar terbit dalam hatimu.

dì yí yào jǐn de , gāi zhī dào jīng shàng suǒ yǒu de yù yán méi yǒu kě suí sī yì jiě shuō de ;

Akan tetapi, hal terutama yang harus kamu pahami adalah bahwa tidak ada nubuat dalam Kitab Suci yang berasal dari penafsiran seorang manusia,

yīn wèi yù yán cóng lái méi yǒu chū yú rén yì de , nǎi shì rén bèi shèng líng gǎn dòng , shuō chū shén de huà lái 。

sebab tidak ada satu pun nubuat yang muncul dari keinginan manusia, sebaliknya dari orang-orang berbicara atas nama Allah berdasarkan pimpinan Roh Kudus.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.