中文圣经

KELUARAN 28

dikuasai 0/278

使

「 nǐ yào cóng yǐ sè liè rén zhōng , shǐ nǐ de gē ge yà lún hé tā de ér zi ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ yì tóng jiù jìn nǐ , gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。

“Bawalah Harun, kakakmu, beserta anak-anaknya dari tengah-tengah keturunan Israel kepadamu supaya dia dapat melayani sebagai imam bagi-Ku, yaitu Harun, Nadab dan Abihu, Eleazar dan Itamar, para anak laki-laki Harun.

耀

nǐ yào gěi nǐ gē ge yà lún zuò shèng yī wèi róng yào , wèi huá měi 。

Kamu harus membuat pakaian kudus untuk Harun, kakakmu, untuk kemuliaan dan keindahan.

使

yòu yào fēn fù yí qiè xīn zhōng yǒu zhì huì de , jiù shì wǒ yòng zhì huì de líng suǒ chōng mǎn de , gěi yà lún zuò yī fu , shǐ tā fēn bié wèi shèng , kě yǐ gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。

Kamu harus berbicara kepada semua orang ahli, yang telah Kupenuhi dengan roh hikmat, agar mereka membuat pakaian Harun untuk mengkhususkannya sehingga dia dapat melayani sebagai imam bagi-Ku.

使穿

suǒ yào zuò de jiù shì xiōng pái 、 yǐ fú dé 、 wài páo 、 zá sè de nèi páo 、 guān miǎn 、 yāo dài , shǐ nǐ gē ge yà lún hé tā ér zi chuān zhè shèng fú , kě yǐ gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。

Inilah pakaian yang harus mereka buat: tutup dada, dan baju efod, dan jubah, dan baju panjang yang bersulam, serban, dan ikat pinggang. Mereka harus membuat pakaian kudus itu untuk Harun, kakakmu, dan untuk para anak laki-lakinya supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam.

线线

yào yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng xì má qù zuò 。

Mereka harus menggunakan emas, dan kain biru, dan kain ungu, dan kain kirmizi, dan linen halus.”

线线

「 tā men yào ná jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má , yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng zuò yǐ fú dé 。

“Mereka harus membuat baju efod itu dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan linen halus yang dipintal, buatan ahli tenun.

使

yǐ fú dé dàng yǒu liǎng tiáo jiān dài , jiē shàng liǎng tóu , shǐ tā xiāng lián 。

Pada baju efod itu harus ada dua penutup bahu yang saling menyambung pada dua ujungnya, demikianlah itu harus tersambung.

线线

qí shàng qiǎo gōng zhī de dài zǐ , yào hé yǐ fú dé yí yàng de zuò fǎ , yòng yǐ shù shàng , yǔ yǐ fú dé jiē lián yí kuài , yào yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má zuò chéng 。

Ikat pinggang yang ditenun dengan terampil, yang ada pada baju efod, harus dibuat dari bahan yang sama, yaitu dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus yang dipintal.

yào qǔ liǎng kuài hóng mǎ nǎo , zài shàng miàn kè yǐ sè liè ér zi de míng zì :

Kamu harus mengambil dua permata krisopras dan mengukir nama anak-anak Israel di atasnya,

liù gè míng zì zài zhè kuài bǎo shí shàng , liù gè míng zì zài nà kuài bǎo shí shàng , dōu zhào tā men shēng lái de cì xù 。

enam nama mereka pada batu permata yang satu dan enam nama sisanya pada batu permata yang lainnya, berdasarkan kelahiran mereka.

仿

yào yòng kè bǎo shí de shǒu gōng , fǎng fú kè tú shū , àn zhe yǐ sè liè ér zi de míng zì , kè zhè liǎng kuài bǎo shí , yào xiāng zài jīn cáo shàng 。

Sebagaimana ahli pengukir permata, demikianlah kamu harus mengukir dua batu permata itu dengan nama anak-anak Israel, lalu kamu harus melilitnya dengan emas.

yào jiāng zhè liǎng kuài bǎo shí ān zài yǐ fú dé de liǎng tiáo jiān dài shàng , wèi yǐ sè liè rén zuò jì niàn shí 。 yà lún yào zài liǎng jiān shàng dān tā men de míng zì , zài yē hé huá miàn qián zuò wéi jì niàn 。

Kamu harus meletakkan dua batu itu pada dua bahu baju efod sebagai batu permata peringatan akan anak-anak Israel, dan Harun harus membawa nama-nama mereka di bahunya, di hadapan TUHAN, sebagai tanda peringatan.

yào yòng jīn zǐ zuò èr cáo ,

Kamu harus membuat sulaman dari emas,

仿。」

yòu ná jīng jīn , yòng nǐng gōng fǎng fó nǐng shéng zi , zuò liǎng tiáo liàn zǐ , bǎ zhè nǐng chéng de liàn zǐ dā zài èr cáo shàng 。」

dan dua rantai dari emas yang dijalin seperti tali, lalu kamu harus memasang untaian rantai itu pada sulaman emas itu.”

线线

「 nǐ yào yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng zuò yí gè jué duàn de xiōng pái 。 yào hé yǐ fú dé yí yàng de zuò fǎ : yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má zuò chéng 。

“Kamu harus membuat tutup dada penghakiman, yang dikerjakan oleh seorang ahli. Kamu harus membuatnya seperti pada baju efod, yaitu terbuat dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus yang dipintal, demikianlah kamu harus membuatnya.

zhè xiōng pái yào sì fāng de , dié wèi liǎng céng , cháng yì hǔ kǒu , kuān yì hǔ kǒu 。

Tutup dada itu harus berbentuk persegi, dilipat dua, sejengkal panjangnya dan sejengkal lebarnya.

yào zài shàng miàn xiāng bǎo shí sì háng : dì yī háng shì hóng bǎo shí 、 hóng bì xǐ 、 hóng yù ;

Kamu harus memasang empat baris batu permata padanya. Baris pertama harus terdiri dari permata yaspis merah, krisolit, dan malakit, itulah baris pertama.

绿

dì èr háng shì lǜ bǎo shí 、 lán bǎo shí 、 jīn gāng shí ;

Lalu, baris kedua harus terdiri dari permata batu darah, lazurit, dan yaspis hijau.

dì sān háng shì zǐ mǎ nǎo 、 bái mǎ nǎo 、 zǐ jīng ;

Baris ketiga adalah permata ambar, akik, dan kecubung.

dì sì háng shì shuǐ cāng yù 、 hóng mǎ nǎo 、 bì yù 。 zhè dōu yào xiāng zài jīn cáo zhōng 。

Baris keempat adalah permata pirus, krisopras, dan nefrit. Semua itu harus dipasang dalam sulaman emas.

仿

zhè xiē bǎo shí dōu yào àn zhe yǐ sè liè shí èr gè ér zi de míng zì , fǎng fú kè tú shū , kè shí èr gè zhī pài de míng zì 。

Harus ada dua belas permata dengan namanya yang sesuai dengan nama anak-anak Israel, sejumlah dua belas, seperti ukiran pada meterai, setiap permata dengan namanya tersendiri berdasarkan dua belas suku.

yào zài xiōng pái shàng yòng jīng jīn nǐng chéng rú shéng de liàn zǐ 。

Untuk tutup dada, kamu harus membuat rantai dari emas murni yang dijalin seperti tali.

zài xiōng pái shàng yě yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài xiōng pái de liǎng tóu 。

Kamu harus membuat dua gelang emas pada tutup dada itu dan harus memasang dua gelang itu di ujung-ujung tutup dada itu.

穿

yào bǎ nà liǎng tiáo nǐng chéng de jīn liàn zǐ , chuān guò xiōng pái liǎng tóu de huán zǐ 。

Kemudian, kamu harus memasang dua rantai emas itu pada dua gelang di ujung-ujung tutup dada itu.

yòu yào bǎ liàn zǐ de nà liǎng tóu jiē zài liǎng cáo shàng , ān zài yǐ fú dé qián miàn jiān dài shàng 。

Dua ujung lain dari rantai emas itu harus kamu pasang pada sulamannya, lalu pasanglah itu pada tutup bahu baju efod di bagian depannya.

yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài xiōng pái de liǎng tóu , zài yǐ fú dé lǐ miàn de biān shàng 。

Kamu harus membuat dua gelang emas dan memasangnya pada kedua ujung tutup dada itu, di tepinya di bagian dalam baju efod.

yòu yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài yǐ fú dé qián miàn liǎng tiáo jiān dài de xià biān , āi jìn xiāng jiē zhī chù , zài yǐ fú dé qiǎo gōng zhī de dài zǐ yǐ shàng 。

Kamu harus membuat dua gelang emas lainnya dan pasanglah itu pada kedua bahu efod di sebelah bawah, di bagian depannya, di dekat sambungannya, di atas pita efod.

使

yào yòng lán xì dài zǐ bǎ xiōng pái de huán zǐ yǔ yǐ fú dé de huán zǐ xì zhù , shǐ xiōng pái tiē zài yǐ fú dé qiǎo gōng zhī de dài zǐ shàng , bù kě yǔ yǐ fú dé lí fèng 。

Mereka harus mengikat tutup dada itu dengan gelang-gelang baju efod dengan tali biru supaya tutup dada itu tidak terlepas dari baju efod.

yà lún jìn shèng suǒ de shí hòu , yào jiāng jué duàn xiōng pái , jiù shì kè zhe yǐ sè liè ér zi míng zì de , dài zài xiōng qián , zài yē hé huá miàn qián cháng zuò jì niàn 。

Harun akan menanggung nama anak-anak Israel pada tutup dada penghakiman itu di atas jantungnya ketika dia masuk ke Ruang Kudus sebagai peringatan di hadapan TUHAN senantiasa.

。」

yòu yào jiāng wū líng hé tǔ míng fàng zài jué duàn de xiōng pái lǐ ; yà lún jìn dào yē hé huá miàn qián de shí hòu , yào dài zài xiōng qián , zài yē hé huá miàn qián cháng jiāng yǐ sè liè rén de jué duàn pái dài zài xiōng qián 。」

Pasanglah Urim dan Tumim di tutup dada penghakiman itu yang keduanya harus ada di atas jantung Harun ketika dia pergi ke hadapan TUHAN, dan Harun akan menanggung penghakiman atas bangsa Israel di jantungnya, di hadapan TUHAN, senantiasa.”

「 nǐ yào zuò yǐ fú dé de wài páo , yán sè quán shì lán de 。

“Kamu harus membuat jubah efod yang semuanya terbuat dari kain biru.

仿

páo shàng yào wèi tóu liú yì lǐng kǒu , kǒu de zhōu wéi zhī chū lǐng biān lái , fǎng fú kǎi jiǎ de lǐng kǒu , miǎn de pò liè 。

Jubah itu harus mempunyai lubang pada bagian atasnya di tengah-tengahnya. Di sekeliling lubang itu harus ada pinggiran hasil karya seorang penenun, seperti lubang pada baju zirah agar jubah itu tidak mudah koyak.

线

páo zǐ zhōu wéi dǐ biān shàng yào yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn zuò shí liú 。 zài páo zǐ zhōu wéi de shí liú zhōng jiān yào yǒu jīn líng dang :

Kamu harus membuat hiasan delima dari kain biru, kain ungu, dan kain kirmizi di sekeliling tepi bawah jubah itu, dengan kerincing-kerincing emas di antaranya,

yí gè jīn líng dāng yí gè shí liú , yí gè jīn líng dang yí gè shí liú , zài páo zǐ zhōu wéi de dǐ biān shàng 。

satu kerincing emas, satu delima, satu kerincing emas, satu delima, di sekeliling bawah tepi jubah itu.

穿使

yà lún gòng zhí de shí hòu yào chuān zhè páo zǐ 。 tā jìn shèng suǒ dào yē hé huá miàn qián , yǐ jí chū lái de shí hòu , páo shàng de xiǎng shēng bì bèi tīng jiàn , shǐ tā bú zhì yú sǐ wáng 。

Harun harus memakainya ketika dia melayani, lalu bunyinya akan terdengar ketika dia masuk ke Ruang Kudus di hadapan TUHAN dan ketika dia keluar supaya dia tidak mati.

』。

「 nǐ yào yòng jīng jīn zuò yí miàn pái , zài shàng miàn àn kè tú shū zhī fǎ kè zhe 『 guī yē hé huá wèi shèng 』。

Kamu harus membuat pelat dari emas murni dan ukirlah di atasnya, seperti ukiran pada meterai: ‘Kudus bagi TUHAN.’

yào yòng yì tiáo lán xì dài zǐ jiāng pái xì zài guān miǎn de qián miàn 。

Kamu harus memasangnya pada tali biru supaya dapat dipasang pada serban, yang harus dipasang di bagian depan serban.

使

zhè pái bì zài yà lún de é shàng , yà lún yào dān dāng gān fàn shèng wù tiáo lì de zuì niè ; zhè shèng wù shì yǐ sè liè rén zài yí qiè de shèng lǐ wù shàng suǒ fēn bié wèi shèng de 。 zhè pái yào cháng zài tā de é shàng , shǐ tā men kě yǐ zài yē hé huá miàn qián méng yuè nà 。

Serban itu harus ada di dahi Harun supaya Harun dapat menanggung kesalahan dari segala yang kudus yang dikhususkan oleh keturunan Israel sebagai persembahan kudus mereka. Itu akan selalu ada di dahinya supaya dia dapat diterima di hadapan TUHAN.

线

yào yòng zá sè xì má xiàn zhī nèi páo , yòng xì má bù zuò guān miǎn , yòu yòng xiù huā de shǒu gōng zuò yāo dài 。

Kamu harus menyulam baju panjang dari linen halus, dan harus membuat serban dari linen halus, dan kamu harus membuat ikat pinggang, suatu karya seorang penyulam.

耀

「 nǐ yào wèi yà lún de ér zi zuò nèi páo 、 yāo dài 、 guǒ tóu jīn , wèi róng yào , wèi huá měi 。

Untuk anak-anak Harun, kamu harus membuat baju-baju panjang, kamu juga harus membuat ikat pinggang-ikat pinggang bagi mereka, dan kamu harus membuat ikat-ikat kepala bagi mereka untuk kemuliaan dan keindahannya.

穿

yào bǎ zhè xiē gěi nǐ de gē ge yà lún hé tā de ér zi chuān dài , yòu yào gāo tā men , jiāng tā men fēn bié wèi shèng , hǎo gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。

Kamu harus mengenakannya pada Harun, kakakmu, beserta anak-anaknya. Kamu harus mengurapi, menahbiskan, dan menguduskan mereka supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam.

yào gěi tā men zuò xì má bù kù zǐ , zhē yǎn xià tǐ ; kù zǐ dāng cóng yāo dá dào dà tuǐ 。

Kamu harus membuat celana-celana linen putih untuk ketelanjangan mereka, mulai dari pinggang sampai ke paha.

穿。」

yà lún hé tā ér zǐ jìn rù huì mù , huò jiù jìn tán , zài shèng suǒ gòng zhí de shí hòu bì chuān shàng , miǎn dé dān zuì ér sǐ 。 zhè yào wèi yà lún hé tā de hòu yì zuò yǒng yuǎn de dìng lì 。」

Semua itu harus dipakai oleh Harun dan anak-anaknya ketika mereka masuk ke tenda pertemuan, atau ketika mereka di dekat mazbah untuk melayani di Ruang Kudus agar mereka tidak menanggung kesalahan dan mati. Ini harus menjadi ketetapan baginya dan keturunannya untuk selama-lamanya.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.