KELUARAN 28
「你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
「 nǐ yào cóng yǐ sè liè rén zhōng , shǐ nǐ de gē ge yà lún hé tā de ér zi ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ yì tóng jiù jìn nǐ , gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。
“Bawalah Harun, kakakmu, beserta anak-anaknya dari tengah-tengah keturunan Israel kepadamu supaya dia dapat melayani sebagai imam bagi-Ku, yaitu Harun, Nadab dan Abihu, Eleazar dan Itamar, para anak laki-laki Harun.
你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
nǐ yào gěi nǐ gē ge yà lún zuò shèng yī wèi róng yào , wèi huá měi 。
Kamu harus membuat pakaian kudus untuk Harun, kakakmu, untuk kemuliaan dan keindahan.
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦做衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。
yòu yào fēn fù yí qiè xīn zhōng yǒu zhì huì de , jiù shì wǒ yòng zhì huì de líng suǒ chōng mǎn de , gěi yà lún zuò yī fu , shǐ tā fēn bié wèi shèng , kě yǐ gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。
Kamu harus berbicara kepada semua orang ahli, yang telah Kupenuhi dengan roh hikmat, agar mereka membuat pakaian Harun untuk mengkhususkannya sehingga dia dapat melayani sebagai imam bagi-Ku.
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
suǒ yào zuò de jiù shì xiōng pái 、 yǐ fú dé 、 wài páo 、 zá sè de nèi páo 、 guān miǎn 、 yāo dài , shǐ nǐ gē ge yà lún hé tā ér zi chuān zhè shèng fú , kě yǐ gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。
Inilah pakaian yang harus mereka buat: tutup dada, dan baju efod, dan jubah, dan baju panjang yang bersulam, serban, dan ikat pinggang. Mereka harus membuat pakaian kudus itu untuk Harun, kakakmu, dan untuk para anak laki-lakinya supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam.
要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。
yào yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng xì má qù zuò 。
Mereka harus menggunakan emas, dan kain biru, dan kain ungu, dan kain kirmizi, dan linen halus.”
「他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
「 tā men yào ná jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má , yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng zuò yǐ fú dé 。
“Mereka harus membuat baju efod itu dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan linen halus yang dipintal, buatan ahli tenun.
以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。
yǐ fú dé dàng yǒu liǎng tiáo jiān dài , jiē shàng liǎng tóu , shǐ tā xiāng lián 。
Pada baju efod itu harus ada dua penutup bahu yang saling menyambung pada dua ujungnya, demikianlah itu harus tersambung.
其上巧工织的带子,要和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
qí shàng qiǎo gōng zhī de dài zǐ , yào hé yǐ fú dé yí yàng de zuò fǎ , yòng yǐ shù shàng , yǔ yǐ fú dé jiē lián yí kuài , yào yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má zuò chéng 。
Ikat pinggang yang ditenun dengan terampil, yang ada pada baju efod, harus dibuat dari bahan yang sama, yaitu dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus yang dipintal.
要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
yào qǔ liǎng kuài hóng mǎ nǎo , zài shàng miàn kè yǐ sè liè ér zi de míng zì :
Kamu harus mengambil dua permata krisopras dan mengukir nama anak-anak Israel di atasnya,
六个名字在这块宝石上,六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。
liù gè míng zì zài zhè kuài bǎo shí shàng , liù gè míng zì zài nà kuài bǎo shí shàng , dōu zhào tā men shēng lái de cì xù 。
enam nama mereka pada batu permata yang satu dan enam nama sisanya pada batu permata yang lainnya, berdasarkan kelahiran mereka.
要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
yào yòng kè bǎo shí de shǒu gōng , fǎng fú kè tú shū , àn zhe yǐ sè liè ér zi de míng zì , kè zhè liǎng kuài bǎo shí , yào xiāng zài jīn cáo shàng 。
Sebagaimana ahli pengukir permata, demikianlah kamu harus mengukir dua batu permata itu dengan nama anak-anak Israel, lalu kamu harus melilitnya dengan emas.
要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人做纪念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为纪念。
yào jiāng zhè liǎng kuài bǎo shí ān zài yǐ fú dé de liǎng tiáo jiān dài shàng , wèi yǐ sè liè rén zuò jì niàn shí 。 yà lún yào zài liǎng jiān shàng dān tā men de míng zì , zài yē hé huá miàn qián zuò wéi jì niàn 。
Kamu harus meletakkan dua batu itu pada dua bahu baju efod sebagai batu permata peringatan akan anak-anak Israel, dan Harun harus membawa nama-nama mereka di bahunya, di hadapan TUHAN, sebagai tanda peringatan.
又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。」
yòu ná jīng jīn , yòng nǐng gōng fǎng fó nǐng shéng zi , zuò liǎng tiáo liàn zǐ , bǎ zhè nǐng chéng de liàn zǐ dā zài èr cáo shàng 。」
dan dua rantai dari emas yang dijalin seperti tali, lalu kamu harus memasang untaian rantai itu pada sulaman emas itu.”
「你要用巧匠的手工做一个决断的胸牌。要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
「 nǐ yào yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng zuò yí gè jué duàn de xiōng pái 。 yào hé yǐ fú dé yí yàng de zuò fǎ : yòng jīn xiàn hé lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , bìng niǎn de xì má zuò chéng 。
“Kamu harus membuat tutup dada penghakiman, yang dikerjakan oleh seorang ahli. Kamu harus membuatnya seperti pada baju efod, yaitu terbuat dari emas, kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus yang dipintal, demikianlah kamu harus membuatnya.
这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
zhè xiōng pái yào sì fāng de , dié wèi liǎng céng , cháng yì hǔ kǒu , kuān yì hǔ kǒu 。
Tutup dada itu harus berbentuk persegi, dilipat dua, sejengkal panjangnya dan sejengkal lebarnya.
要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
yào zài shàng miàn xiāng bǎo shí sì háng : dì yī háng shì hóng bǎo shí 、 hóng bì xǐ 、 hóng yù ;
Kamu harus memasang empat baris batu permata padanya. Baris pertama harus terdiri dari permata yaspis merah, krisolit, dan malakit, itulah baris pertama.
第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
dì èr háng shì lǜ bǎo shí 、 lán bǎo shí 、 jīn gāng shí ;
Lalu, baris kedua harus terdiri dari permata batu darah, lazurit, dan yaspis hijau.
第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
dì sān háng shì zǐ mǎ nǎo 、 bái mǎ nǎo 、 zǐ jīng ;
Baris ketiga adalah permata ambar, akik, dan kecubung.
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
dì sì háng shì shuǐ cāng yù 、 hóng mǎ nǎo 、 bì yù 。 zhè dōu yào xiāng zài jīn cáo zhōng 。
Baris keempat adalah permata pirus, krisopras, dan nefrit. Semua itu harus dipasang dalam sulaman emas.
这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。
zhè xiē bǎo shí dōu yào àn zhe yǐ sè liè shí èr gè ér zi de míng zì , fǎng fú kè tú shū , kè shí èr gè zhī pài de míng zì 。
Harus ada dua belas permata dengan namanya yang sesuai dengan nama anak-anak Israel, sejumlah dua belas, seperti ukiran pada meterai, setiap permata dengan namanya tersendiri berdasarkan dua belas suku.
要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
yào zài xiōng pái shàng yòng jīng jīn nǐng chéng rú shéng de liàn zǐ 。
Untuk tutup dada, kamu harus membuat rantai dari emas murni yang dijalin seperti tali.
在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
zài xiōng pái shàng yě yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài xiōng pái de liǎng tóu 。
Kamu harus membuat dua gelang emas pada tutup dada itu dan harus memasang dua gelang itu di ujung-ujung tutup dada itu.
要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。
yào bǎ nà liǎng tiáo nǐng chéng de jīn liàn zǐ , chuān guò xiōng pái liǎng tóu de huán zǐ 。
Kemudian, kamu harus memasang dua rantai emas itu pada dua gelang di ujung-ujung tutup dada itu.
又要把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
yòu yào bǎ liàn zǐ de nà liǎng tóu jiē zài liǎng cáo shàng , ān zài yǐ fú dé qián miàn jiān dài shàng 。
Dua ujung lain dari rantai emas itu harus kamu pasang pada sulamannya, lalu pasanglah itu pada tutup bahu baju efod di bagian depannya.
要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài xiōng pái de liǎng tóu , zài yǐ fú dé lǐ miàn de biān shàng 。
Kamu harus membuat dua gelang emas dan memasangnya pada kedua ujung tutup dada itu, di tepinya di bagian dalam baju efod.
又要做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
yòu yào zuò liǎng gè jīn huán , ān zài yǐ fú dé qián miàn liǎng tiáo jiān dài de xià biān , āi jìn xiāng jiē zhī chù , zài yǐ fú dé qiǎo gōng zhī de dài zǐ yǐ shàng 。
Kamu harus membuat dua gelang emas lainnya dan pasanglah itu pada kedua bahu efod di sebelah bawah, di bagian depannya, di dekat sambungannya, di atas pita efod.
要用蓝细带子把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。
yào yòng lán xì dài zǐ bǎ xiōng pái de huán zǐ yǔ yǐ fú dé de huán zǐ xì zhù , shǐ xiōng pái tiē zài yǐ fú dé qiǎo gōng zhī de dài zǐ shàng , bù kě yǔ yǐ fú dé lí fèng 。
Mereka harus mengikat tutup dada itu dengan gelang-gelang baju efod dengan tali biru supaya tutup dada itu tidak terlepas dari baju efod.
亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻着以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作纪念。
yà lún jìn shèng suǒ de shí hòu , yào jiāng jué duàn xiōng pái , jiù shì kè zhe yǐ sè liè ér zi míng zì de , dài zài xiōng qián , zài yē hé huá miàn qián cháng zuò jì niàn 。
Harun akan menanggung nama anak-anak Israel pada tutup dada penghakiman itu di atas jantungnya ketika dia masuk ke Ruang Kudus sebagai peringatan di hadapan TUHAN senantiasa.
又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。」
yòu yào jiāng wū líng hé tǔ míng fàng zài jué duàn de xiōng pái lǐ ; yà lún jìn dào yē hé huá miàn qián de shí hòu , yào dài zài xiōng qián , zài yē hé huá miàn qián cháng jiāng yǐ sè liè rén de jué duàn pái dài zài xiōng qián 。」
Pasanglah Urim dan Tumim di tutup dada penghakiman itu yang keduanya harus ada di atas jantung Harun ketika dia pergi ke hadapan TUHAN, dan Harun akan menanggung penghakiman atas bangsa Israel di jantungnya, di hadapan TUHAN, senantiasa.”
「你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
「 nǐ yào zuò yǐ fú dé de wài páo , yán sè quán shì lán de 。
“Kamu harus membuat jubah efod yang semuanya terbuat dari kain biru.
袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
páo shàng yào wèi tóu liú yì lǐng kǒu , kǒu de zhōu wéi zhī chū lǐng biān lái , fǎng fú kǎi jiǎ de lǐng kǒu , miǎn de pò liè 。
Jubah itu harus mempunyai lubang pada bagian atasnya di tengah-tengahnya. Di sekeliling lubang itu harus ada pinggiran hasil karya seorang penenun, seperti lubang pada baju zirah agar jubah itu tidak mudah koyak.
袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛:
páo zǐ zhōu wéi dǐ biān shàng yào yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn zuò shí liú 。 zài páo zǐ zhōu wéi de shí liú zhōng jiān yào yǒu jīn líng dang :
Kamu harus membuat hiasan delima dari kain biru, kain ungu, dan kain kirmizi di sekeliling tepi bawah jubah itu, dengan kerincing-kerincing emas di antaranya,
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
yí gè jīn líng dāng yí gè shí liú , yí gè jīn líng dang yí gè shí liú , zài páo zǐ zhōu wéi de dǐ biān shàng 。
satu kerincing emas, satu delima, satu kerincing emas, satu delima, di sekeliling bawah tepi jubah itu.
亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。
yà lún gòng zhí de shí hòu yào chuān zhè páo zǐ 。 tā jìn shèng suǒ dào yē hé huá miàn qián , yǐ jí chū lái de shí hòu , páo shàng de xiǎng shēng bì bèi tīng jiàn , shǐ tā bú zhì yú sǐ wáng 。
Harun harus memakainya ketika dia melayani, lalu bunyinya akan terdengar ketika dia masuk ke Ruang Kudus di hadapan TUHAN dan ketika dia keluar supaya dia tidak mati.
「你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着『归耶和华为圣』。
「 nǐ yào yòng jīng jīn zuò yí miàn pái , zài shàng miàn àn kè tú shū zhī fǎ kè zhe 『 guī yē hé huá wèi shèng 』。
Kamu harus membuat pelat dari emas murni dan ukirlah di atasnya, seperti ukiran pada meterai: ‘Kudus bagi TUHAN.’
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
yào yòng yì tiáo lán xì dài zǐ jiāng pái xì zài guān miǎn de qián miàn 。
Kamu harus memasangnya pada tali biru supaya dapat dipasang pada serban, yang harus dipasang di bagian depan serban.
这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽;这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
zhè pái bì zài yà lún de é shàng , yà lún yào dān dāng gān fàn shèng wù tiáo lì de zuì niè ; zhè shèng wù shì yǐ sè liè rén zài yí qiè de shèng lǐ wù shàng suǒ fēn bié wèi shèng de 。 zhè pái yào cháng zài tā de é shàng , shǐ tā men kě yǐ zài yē hé huá miàn qián méng yuè nà 。
Serban itu harus ada di dahi Harun supaya Harun dapat menanggung kesalahan dari segala yang kudus yang dikhususkan oleh keturunan Israel sebagai persembahan kudus mereka. Itu akan selalu ada di dahinya supaya dia dapat diterima di hadapan TUHAN.
要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。
yào yòng zá sè xì má xiàn zhī nèi páo , yòng xì má bù zuò guān miǎn , yòu yòng xiù huā de shǒu gōng zuò yāo dài 。
Kamu harus menyulam baju panjang dari linen halus, dan harus membuat serban dari linen halus, dan kamu harus membuat ikat pinggang, suatu karya seorang penyulam.
「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。
「 nǐ yào wèi yà lún de ér zi zuò nèi páo 、 yāo dài 、 guǒ tóu jīn , wèi róng yào , wèi huá měi 。
Untuk anak-anak Harun, kamu harus membuat baju-baju panjang, kamu juga harus membuat ikat pinggang-ikat pinggang bagi mereka, dan kamu harus membuat ikat-ikat kepala bagi mereka untuk kemuliaan dan keindahannya.
要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
yào bǎ zhè xiē gěi nǐ de gē ge yà lún hé tā de ér zi chuān dài , yòu yào gāo tā men , jiāng tā men fēn bié wèi shèng , hǎo gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。
Kamu harus mengenakannya pada Harun, kakakmu, beserta anak-anaknya. Kamu harus mengurapi, menahbiskan, dan menguduskan mereka supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam.
要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
yào gěi tā men zuò xì má bù kù zǐ , zhē yǎn xià tǐ ; kù zǐ dāng cóng yāo dá dào dà tuǐ 。
Kamu harus membuat celana-celana linen putih untuk ketelanjangan mereka, mulai dari pinggang sampai ke paha.
亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。」
yà lún hé tā ér zǐ jìn rù huì mù , huò jiù jìn tán , zài shèng suǒ gòng zhí de shí hòu bì chuān shàng , miǎn dé dān zuì ér sǐ 。 zhè yào wèi yà lún hé tā de hòu yì zuò yǒng yuǎn de dìng lì 。」
Semua itu harus dipakai oleh Harun dan anak-anaknya ketika mereka masuk ke tenda pertemuan, atau ketika mereka di dekat mazbah untuk melayani di Ruang Kudus agar mereka tidak menanggung kesalahan dan mati. Ini harus menjadi ketetapan baginya dan keturunannya untuk selama-lamanya.”
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.