中文圣经

AMSAL 27

dikuasai 0/242

bú yào wèi míng rì zì kuā , yīn wèi yí rì yào shēng hé shì , nǐ shàng qiě bù néng zhī dào 。

Jangan berbangga atas hari esok karena kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada hari itu.

yào bié rén kuā jiǎng nǐ , bù kě yòng kǒu zì kuā ; děng wài rén chēng zàn nǐ , bù kě yòng zuǐ zì chēng 。

Biarlah orang lain yang memujimu, dan bukan mulutmu sendiri; seorang asing, dan bukan bibirmu sendiri.

shí tou zhòng , shā tǔ chén , yú wàng rén de nǎo nù bǐ zhè liǎng yàng gèng zhòng 。

Batu itu berat dan pasir pun berbobot, tetapi kemarahan orang bodoh lebih berat dari keduanya.

忿

fèn nù wèi cán rěn , nù qì wèi kuáng lán , wéi yǒu jí dù , shuí néng dí dé zhù ne ?

Kemurkaan itu kejam, kemarahan itu air bah, tetapi siapa sanggup bertahan di hadapan kecemburuan?

dāng miàn de zé bèi qiáng rú bèi dì de ài qíng 。

Lebih baik teguran yang diungkapkan daripada kasih yang disembunyikan.

péng yǒu jiā de shāng hén chū yú zhōng chéng ; chóu dí lián lián qīn zuǐ què shì duō yú 。

Luka-luka seorang sahabat dapat dipercaya, tetapi ciuman musuh berlimpah-limpah.

饿

rén chī bǎo le , yàn wù fēng fáng de mì ; rén jī è le , yí qiè kǔ wù dōu jué gān tián 。

Jiwa yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi jiwa yang lapar, segala yang pahit terasa manis.

rén lí běn chù piāo liú , hǎo xiàng què niǎo lí wō yóu fēi 。

Bagaikan burung yang lari dari sarangnya, seperti itulah orang yang lari dari tempat tinggalnya.

使

gāo yóu yǔ xiāng liào shǐ rén xīn xǐ yuè ; péng yǒu chéng shí de quàn jiào yě shì rú cǐ gān měi 。

Minyak dan wewangian itu menyenangkan hati, begitu juga manisnya seorang teman datang dari nasihatnya yang tulus.

nǐ de péng yǒu hé fù qīn de péng yǒu , nǐ dōu bù kě lí qì 。 nǐ zāo nán de rì zi , bú yào shàng dì xiong de jiā qù ; xiāng jìn de lín shè qiáng rú yuǎn fāng de dì xiong 。

Jangan meninggalkan temanmu dan teman ayahmu, dan jangan datang ke rumah saudaramu pada saat kemalanganmu. Lebih baik tetangga yang dekat daripada saudara yang jauh.

使

wǒ ér , nǐ yào zuò zhì huì rén , hǎo jiào wǒ de xīn huān xǐ , shǐ wǒ kě yǐ huí dá nà jī qiào wǒ de rén 。

Jadilah berhikmat, anakku, dan senangkanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencelaku.

tōng dá rén jiàn huò cáng duǒ ; yú méng rén qián wǎng shòu hài 。

Orang bijak melihat bahaya, lalu bersembunyi, tetapi orang naif melintasinya, lalu kena celaka.

shuí wèi shēng rén zuò bǎo , jiù ná shuí de yī fu ; shuí wèi wài nǚ zuò bǎo , shuí jiù chéng dāng 。

Ambillah pakaian orang yang menanggung jaminan bagi orang asing, sedangkan bagi orang asing, tahanlah sebagai sandera.

qīng chén qǐ lái , dà shēng gěi péng yǒu zhù fú de , jiù suàn shì zhòu zǔ tā 。

Siapa memberkati sesamanya dengan suara nyaring pagi-pagi sekali, itu akan dihitungkan sebagai kutuk.

dà yǔ zhī rì lián lián dī lòu , hé zhēng chǎo de fù rén yí yàng ;

Istri yang suka bertengkar seperti tetes-tetes air yang tiada hentinya pada hari hujan.

便

xiǎng lán zǔ tā de , biàn shì lán zǔ fēng , yě shì yòu shǒu zhuā yóu 。

Menahannya sama seperti menahan angin, atau menggenggam minyak dengan tangan kanannya.

tiě mó tiě , mó chū rèn lái ; péng yǒu xiāng gǎn yě shì rú cǐ 。

Besi menajamkan besi, dan orang menajamkan wajah sesamanya.

kān shǒu wú huā guǒ shù de , bì chī shù shàng de guǒ zǐ ; jìng fèng zhǔ rén de , bì dé zūn róng 。

Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.

shuǐ zhōng zhào liǎn , bǐ cǐ xiāng fú ; rén yǔ rén , xīn yě xiāng duì 。

Seperti air mencerminkan wajah, begitu juga hati manusia mencerminkan manusia itu.

yīn jiān hé miè wáng yǒng bù mǎn zú ; rén de yǎn mù yě shì rú cǐ 。

Dunia orang mati dan kebinasaan tidak akan pernah puas; begitu juga, mata manusia tidak akan pernah puas.

dǐng wèi liàn yín , lú wèi liàn jīn , rén de chēng zàn yě shì liàn rén 。

Kui peleburan untuk perak dan perapian untuk emas, begitu juga seseorang diuji melalui pujian baginya.

nǐ suī yòng chǔ jiāng yú wàng rén yǔ dǎ suì de mài zi yì tóng dǎo zài jiù zhōng , tā de yú wàng hái shì lí bù liǎo tā 。

Sekalipun kamu menumbuk orang bodoh dengan alu di dalam lesung bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap darinya.

nǐ yào xiáng xì zhī dào nǐ yáng qún de jǐng kuàng , liú xīn liào lǐ nǐ de niú qún ;

Kenallah baik-baik keadaan kawanan dombamu, dan taruhlah hati pada kawanan ternakmu.

yīn wèi zī cái bù néng yǒng yǒu , guān miǎn qǐ néng cún dào wàn dài ?

Sebab, harta benda tidaklah abadi, dan tidak pula mahkota bertahan dari generasi ke generasi.

gān cǎo gē qù , nèn cǎo fā xiàn , shān shàng de cài shū yě bèi shōu liǎn 。

Ketika rumput menghilang, tunas muda muncul, dan tumbuh-tumbuhan gunung dikumpulkan,

yáng gāo zhī máo shì wèi nǐ zuò yī fu ; shān yáng shì wèi zuò tián dì de jià zhí ,

domba-domba muda akan menyediakan pakaianmu, dan kambing-kambing jantan menjadi harga untuk ladang.

bìng yǒu mǔ shān yáng nǎi gòu nǐ chī , yě gòu nǐ de jiā juàn chī , qiě gòu yǎng nǐ de bì nǚ 。

Akan ada cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan penghidupan bagi pelayan-pelayanmu perempuan.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.