中文圣经

I CRONICHE 8

note 0/180

便

biàn yǎ mǐn de zhǎng zǐ bǐ lā , cì zǐ yà shí bié , sān zǐ yà hā lā ,

OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;

sì zǐ nuó hā , wǔ zǐ lā fǎ 。

e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.

bǐ lā de ér zi shì yà dà 、 jī lā 、 yà bǐ hū 、

Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,

yà bǐ shū 、 nǎi màn 、 yà hé yà 、

ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,

jī lā 、 shì fú xùn 、 hù lán 。

e Ghera, e Sefufim, ed Huram.

yǐ hū de ér zi zuò jiā bā jū mín de zú zhǎng , bèi lǔ dào mǎ ná xiá ;

Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):

yǐ hū de ér zǐ nǎi màn 、 yà xī yà 、 jī lā yě bèi lǔ qù 。 jī lā shēng wū sā 、 yà xī hū 。

Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.

shā hā lián xiū tā èr qī hù shēn hé bā lā zhī hòu , zài mó yā dì shēng le ér zi 。

Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò de' figliuoli nel territorio di Moab (or Husim, e Baara, erano sue mogli);

tā yǔ qī hè dé tóng fáng , shēng le yuē bā 、 xǐ bǐ yǎ 、 mǐ shā 、 mǎ lā gān 、

generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,

yē wū sī 、 shā jiā 、 mǐ mǎ 。 tā zhè xiē ér zi dōu shì zú zhǎng 。

e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne.

tā de qī hù shēn gěi tā shēng de ér zi yǒu yà bǐ tū 、 yǐ lì bā lì 。

E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.

yǐ lì bā lì de ér zi shì xī bó 、 mǐ shān 、 shā mài 。 shā mài jiàn lì ā nuó hé luó dé èr chéng yǔ qí cūn zhuāng 。

Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;

yòu yǒu bǐ lì yà hé shì mǎ shì yà yǎ jū mín de zú zhǎng , shì qū zhú jiā tè rén de 。

e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.

yà xī yuē 、 shā shà 、 yē lì mò 、

Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,

西

xī bā dì yǎ 、 yà lā dé 、 yà dé 、

ed Arad, ed Eder,

mǐ jiā lè 、 yī shī bā 、 yuē hā dōu shì bǐ lì yà de ér zi 。

e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria.

西西

xī bā dì yǎ 、 mǐ shū lán 、 xī xī jī 、 xī bó 、

E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,

yī shī mǐ lái 、 yī sī lì yà 、 yuē bā dōu shì yǐ lì bā lì de ér zi 。

ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal.

yǎ jīn 、 xì jī lì 、 sā dǐ 、

E Iachim, e Zicri, e Zabdi,

yǐ lì nǎi 、 xǐ lè tài 、 yǐ liè 、

ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,

yà dà yǎ 、 bǐ lā yǎ 、 shēn lā dōu shì shì měi de ér zi 。

ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi.

yī shī bān 、 xī bó 、 yǐ liè 、

Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,

yà bó dùn 、 xì jī lì 、 hā nán 、

ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,

hā ná ní yǎ 、 yǐ lán 、 ān tuó tí yǎ 、

ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,

yī fú dǐ yǎ 、 pí nǔ yī lè dōu shì shā shà de ér zi 。

e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac.

shān shì lái 、 shì hā lì 、 yà tā lì yǎ 、

E Samserai, e Seharia, ed Atalia,

西

yǎ lì xī 、 yǐ lì yà 、 xì jī lì dōu shì yē luó hǎn de ér zi 。

e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham.

zhè xiē rén dōu shì zhù míng de zú zhǎng , zhù zài yē lù sā lěng 。

Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.

zài jī biàn zhù de yǒu jī biàn de fù qīn yē lì 。 tā de qī míng jiào mǎ jiā ;

Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.

tā zhǎng zǐ shì yà bó dùn 。 tā yòu shēng sū ěr 、 jī shì 、 bā lì 、 ná dá 、

E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,

jī duō 、 yà xī yuē 、 sā jiā 、 mǐ jī luó 。

e Miclot, il quale generò Simea.

mǐ jī luó shēng shì mǐ àn 。 zhè xiē rén hé tā men de dì xiong zài yē lù sā lěng duì miàn jū zhù 。

Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.

·

ní ěr shēng jī shì ; jī shì shēng sǎo luó ; sǎo luó shēng yuē ná dān 、 mài jī shū yà 、 yà bǐ ná dá 、 yī shī · bā lì 。

Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.

··

yuē ná dān de ér zi shì mǐ lì · bā lì ; mǐ lì · bā lì shēng mǐ jiā 。

E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.

mǐ jiā de ér zi shì pí dūn 、 mǐ lè 、 tā lì yà 、 yà hā sī ;

Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.

yà hā sī shēng yē hé ā dá ; yē hé ā dá shēng yà lā miè 、 yà sī mǎ wēi 、 xīn lì ; xīn lì shēng mó sā ;

Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.

mó sā shēng bǐ ní yà ; bǐ ní yà de ér zǐ shì lā fǎ ; lā fǎ de ér zi shì yǐ lì yà sà ; yǐ lì yà sà de ér zi shì yà xī 。

E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel.

yà xī yǒu liù gè ér zi , tā men de míng zì shì yà sī lì gān 、 bō jī lù 、 yǐ shí mǎ lì 、 shì yà lì yǎ 、 é bā dǐ yǎ 、 hā nán 。 zhè dōu shì yà xī de ér zi 。

Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel.

yà xī xiōng dì yǐ shè de zhǎng zǐ shì wū lán , cì zǐ yē wū shī , sān zǐ shì yǐ lì fǎ liè 。

E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.

便

wū lán de ér zi dōu shì dà néng de yǒng shì , shì gōng jiàn shǒu , tā men yǒu xǔ duō de zǐ sūn , gòng yì bǎi wǔ shí míng , dōu shì biàn yǎ mǐn rén 。

Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de' figliuoli di Beniamino.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.