I RE 21:6
note 0/27
6
他回答说:「因我向耶斯列人拿伯说:『你将你的葡萄园给我,我给你价银,或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你』;他却说:『我不将我的葡萄园给你。』」
tā huí dá shuō :「 yīn wǒ xiàng yē sī liè rén ná bó shuō :『 nǐ jiāng nǐ de pú táo yuán gěi wǒ , wǒ gěi nǐ jià yín , huò shì nǐ yuàn yì , wǒ jiù bǎ bié de pú táo yuán huàn gěi nǐ 』; tā què shuō :『 wǒ bù jiāng wǒ de pú táo yuán gěi nǐ 。』」
Ed egli le disse: Perchè io avea parlato a Nabot Izreelita, e gli avea detto: Dammi la tua vigna per danari; ovvero, se così ti aggrada, io te ne darò un'altra in iscambio. Ma egli ha detto: Io non ti darò la mia vigna.