中文圣经

II CRONICHE 4

note 0/176

tā yòu zhì zào yí zuò tóng tán , cháng èr shí zhǒu , kuān èr shí zhǒu , gāo shí zhǒu ;

FECE ancora un Altare di rame, di lunghezza di venti cubiti, e di larghezza di venti cubiti, e d'altezza di dieci cubiti.

yòu zhù yí gè tóng hǎi , yàng shì shì yuán de , gāo wǔ zhǒu , jìng shí zhǒu , wéi sān shí zhǒu ;

Fece ancora il Mar di getto, che avea dieci cubiti da una parte dell'orlo all'altra; ed era tondo d'ogn'intorno, ed era alto cinque cubiti; ed un filo di trenta cubiti lo circondava d'ogn'intorno.

hǎi zhōu wéi yǒu yě guā de yàng shì , měi zhǒu shí guā , gòng yǒu liǎng háng , shì zhù hǎi de shí hòu zhù shàng de ;

E disotto di quell'orlo vi erano delle figure di buoi d'ogn'intorno, che circondavano il Mare d'ogn'intorno, dieci per ciascun cubito; vi erano due ordini di figure di questi buoi, gettati insieme col Mare.

西

yǒu shí èr zhī tóng niú tuó hǎi : sān zhī xiàng běi , sān zhī xiàng xī , sān zhī xiàng nán , sān zhī xiàng dōng ; hǎi zài niú shàng , niú wěi xiàng nèi ;

Esso era posto sopra dodici buoi, de' quali tre erano volti verso Settentrione, tre verso Occidente, tre verso Mezzodì, e tre verso Oriente; ed il Mare era disopra essi; e tutte le parti di dietro di que' buoi erano volte indentro.

hǎi hòu yì zhǎng , biān rú bēi biān , yòu rú bǎi hé huā , kě róng sān qiān bà tè ;

E la spessezza di esso era di un palmo, e l'orlo suo era fatto a guisa dell'orlo di una tazza, a fior di giglio; ed essendo pieno, conteneva tremila bati.

yòu zhì zào shí gè pén : wǔ gè fàng zài yòu biān , wǔ gè fàng zài zuǒ biān , xiàn fán jì suǒ yòng zhī wù dōu xǐ zài qí nèi ; dàn hǎi shì wèi jì sī mù yù de 。

Fece ancora dieci Conche, e ne pose cinque a man destra, e cinque a sinistra, per servirsene a lavare; vi si lavava ciò che si apparecchiava per gli olocausti; ma il Mare era per i sacerdoti, per lavarsi.

殿

tā yòu zhào suǒ dìng de yàng shì zào shí gè jīn dēng tái fàng zài diàn lǐ : wǔ gè zài yòu biān , wǔ gè zài zuǒ biān ;

Fece eziandio dieci Candellieri d'oro, secondo l'ordine loro, e li pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra.

殿

yòu zào shí zhāng zhuō zi fàng zài diàn lǐ : wǔ zhāng zài yòu biān , wǔ zhāng zài zuǒ biān ; yòu zào yì bǎi gè jīn wǎn ;

Fece anche dieci Tavole, le quali pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra; fece ancora cento bacini d'oro.

yòu jiàn lì jì sī yuàn hé dà yuàn , bìng yuàn mén , yòng tóng bāo guǒ mén shàn ;

Fece ancora il Cortile de' sacerdoti, ed il Cortile grande, e gli usci de' Cortili, i quali coperse di rame.

殿

jiāng hǎi ān zài diàn mén de yòu biān , jiù shì nán biān 。

E pose il Mare dal lato destro, verso Oriente, dalla parte meridionale.

殿

hù lán yòu zào le pén 、 chǎn 、 wǎn 。 zhè yàng , tā wèi suǒ luó mén wáng zuò wán le shén diàn de gōng 。

Ed Huram fece le caldaie, le palette, ed i bacini; e compiè di fare il lavorio che facea al re Salomone per la Casa di Dio:

suǒ zào de jiù shì : liǎng gēn zhù zi hé zhù shàng liǎng gè rú qiú de dǐng , bìng liǎng gè gài zhù dǐng de wǎng zǐ

le due colonne, e i due vasi de' capitelli, in cima delle colonne; e le due reti, da coprire i due vasi de' capitelli ch'erano in cima delle colonne;

)。

hé sì bǎi shí liú , ān zài liǎng gè wǎng zǐ shàng ( měi wǎng liǎng háng gài zhe liǎng gè zhù shàng rú qiú de dǐng )。

e le quattrocento melegrane per le due reti, a due ordini di melegrane per ciascuna rete, da coprire i due vasi de' capitelli, ch' erano in cima delle colonne.

pén zuò hé qí shàng de pén ,

Fece ancora i basamenti, e le conche per mettere sopra i basamenti;

hǎi hé hǎi xià de shí èr zhī niú ,

il Mare, ch'era unico; e i dodici buoi, ch'erano sotto esso.

殿

pén 、 chǎn zǐ 、 ròu chā zǐ , yǔ yē hé huá diàn lǐ de yí qiè qì mǐn , dōu shì qiǎo jiàng hù lán yòng guāng liàng de tóng wèi suǒ luó mén wáng zào chéng de ,

Ed Huram, suo padre, fece al re Salomone, per la Casa del Signore, le caldaie, e le palette, e le forcelle, e tutte le altre masserizie pertinenti a quelle, di rame pulito.

shì zài yuē dàn píng yuán shū gē hé sā lì dàn zhōng jiān jiè jiāo ní zhù chéng de 。

Il re fece gittar queste cose nella pianura del Giordano, in terra argillosa, fra Succot e Sereda.

suǒ luó mén zhì zào de zhè yí qiè shèn duō , tóng de qīng zhòng wú fǎ kě chá 。

E Salomone fece tutti questi arredi in grandissimo numero; conciossiachè non si potesse rinvenire il peso del rame.

殿

suǒ luó mén yòu zào shén diàn lǐ de jīn tán hé chén shè bǐng de zhuō zi ,

Così Salomone fece tutti gli arredi pertinenti alla Casa di Dio; e fece d'oro fino l'Altar d'oro, e le Tavole, sopra le quali si ponevano i pani di presenza;

殿

bìng jīng jīn de dēng tái hé dēng zhǎn , kě yǐ zhào lì diǎn zài nèi diàn qián 。

ed i Candellieri, con le lor lampane, per restare accese davanti all'Oracolo, secondo ch'era ordinato.

dēng tái shàng de huā hé dēng zhǎn , bìng là jiǎn dōu shì jīn de , qiě shì chún jīn de ;

Fece ancora le bocce, e le lampane, e gli smoccolatoi, d'oro, ch'era oro finissimo.

殿殿

yòu yòng jīng jīn zhì zào niè zǐ 、 pán zi 、 tiáo gēng 、 huǒ dǐng 。 zhì yú diàn mén hé zhì shèng suǒ de mén shàn , bìng diàn de mén shàn , dōu shì jīn zǐ zhuāng shì de 。

Fece ancora i rampini, e i bacini, e le coppe, e i turiboli, d'oro fino. E quant'è alle porte della Casa, gli usci di dentro, per entrar nel luogo Santissimo, e gli usci della Casa, per entrar nel Tempio, erano d'oro.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.