中文圣经

ESTER 9

note 0/265

shí èr yuè , nǎi yà dá yuè shí sān rì , wáng de yù zhǐ jiāng yào jǔ xíng , jiù shì yóu dà rén de chóu dí pàn wàng xiá zhì tā men de rì zi , yóu dà rén fǎn dǎo xiá zhì hèn tā men de rén 。

NEL duodecimo mese adunque, che è il mese di Adar, nel tredicesimo giorno del mese, nel quale scadeva l'esecuzione della parola del re e del suo decreto; nel medesimo giorno che i nemici de' Giudei speravano di averli in lor potere (ma la cosa si rivolse in contrario; conciossiachè i Giudei avessero in lor potere i lor nemici),

yóu dà rén zài yà hā suí lǔ wáng gè shěng de chéng lǐ jù jí , xià shǒu jī shā nà yào hài tā men de rén 。 wú rén néng dí dǎng tā men , yīn wèi gè zú dōu jù pà tā men 。

i Giudei si raunarono nelle lor città, per tutte le provincie del re Assuero, per metter le mani adosso a coloro che tenterebbero di far loro male; e niuno potè loro stare a fronte; perciocchè lo spavento de' Giudei era caduto sopra tutti i popoli.

gè shěng de shǒu lǐng 、 zǒng dū 、 shěng cháng , hé bàn lǐ wáng shì de rén , yīn jù pà mò dǐ gǎi , jiù dōu bāng zhù yóu dà rén 。

E tutti i principi delle provincie, ed i satrapi, ed i governatori, e coloro che facevano le faccende del re, favorivano i Giudei; perciocchè lo spavento di Mardocheo era caduto sopra loro.

mò dǐ gǎi zài cháo zhōng wèi dà , míng shēng chuán biàn gè shěng , rì jiàn chāng shèng 。

Conciossiachè Mardocheo fosse grande nella casa del re, e la sua fama si spargesse per tutte le provincie; perchè quell'uomo Mardocheo diventava ogni dì vie più grande.

yóu dà rén yòng dāo jī shā yí qiè chóu dí , rèn yì shā miè hèn tā men de rén 。

I Giudei adunque percossero tutti i lor nemici, mettendoli a fil di spada, e facendone uccisione e distruzione; e fecero inverso i lor nemici a lor volontà.

zài shū shān chéng , yóu dà rén shā miè le wǔ bǎi rén ;

Ed in Susan, stanza reale, i Giudei uccisero e distrussero cinquecent'uomini;

yòu shā bā shān dà tā 、 dá fēn 、 yà sī pà tā 、

uccisero ancora Parsandata, e Dalfon, ed Aspata, e Porata,

pò lā tā 、 yà dà lì yǎ 、 yà lì dà tā 、

ed Adalia, ed Aridata,

pà mǎ sī tā 、 yà lì sài 、 yà lì dài 、 wǎ yē sā tā ;

e Parmasta, ed Arisai, ed Aridai, e Vaizata, dieci figliuoli di Haman,

zhè shí rén dōu shì hā mǐ dà tā de sūn zǐ 、 yóu dà rén chóu dí hā màn de ér zi 。 yóu dà rén què méi yǒu xià shǒu duó qǔ cái wù 。

figliuolo di Hammedata, nemico de' Giudei; ma non misero le mani alla preda.

dāng rì , jiāng shū shān chéng bèi shā de rén shù chéng zài wáng qián 。

In quel giorno il numero di coloro ch'erano stati uccisi in Susan, stanza reale, fu rapportato in presenza del re.

:「。」

wáng duì wáng hòu yǐ sī tiē shuō :「 yóu dà rén zài shū shān chéng shā miè le wǔ bǎi rén , yòu shā le hā màn de shí gè ér zi , zài wáng de gè shěng bù zhī rú hé ne ? xiàn zài nǐ yào shén me , wǒ bì cì gěi nǐ ; nǐ hái qiú shén me , yě bì wèi nǐ chéng jiù 。」

E il re disse alla regina Ester: In Susan, stanza reale, i Giudei hanno uccisi, e distrutti cinquecent'uomini, e i dieci figliuoli di Haman; che avranno essi fatto nelle altre provincie del re? Ma pure, che chiedi tu ancora? e ti sarà conceduto; e che domandi tu ancora? e sarà fatto.

:「。」

yǐ sī tiē shuō :「 wáng ruò yǐ wéi měi , qiú nǐ zhǔn shū shān de yóu dà rén , míng rì yě zhào jīn rì de zhǐ yì xíng , bìng jiāng hā màn shí gè ér zi de shī shǒu guà zài mù jià shàng 。」

Ed Ester disse: Se così piace al re, sia ancora domani conceduto a' Giudei, che sono in Susan, di fare come era stato ordinato che oggi si facesse; e sieno i dieci figliuoli di Haman appiccati al legno.

便

wáng biàn yǔn zhǔn rú cǐ xíng 。 zhǐ yì chuán zài shū shān , rén jiù bǎ hā màn shí gè ér zi de shī shǒu guà qǐ lái le 。

E il re ordinò che così fosse fatto; e il decreto ne fu bandito in Susan; e i dieci figliuoli di Haman furono appiccati.

yà dá yuè shí sì rì , shū shān de yóu dà rén yòu jù jí zài shū shān , shā le sān bǎi rén , què méi yǒu xià shǒu duó qǔ cái wù 。

E i Giudei ch'erano in Susan, si adunarono ancora nel quartodecimo giorno del mese di Adar, ed uccisero in Susan trecent'uomini; ma non misero le mani alla preda.

zài wáng gè shěng qí yú de yóu dà rén yě dōu jù jí bǎo hù xìng mìng , shā le hèn tā men de rén qī wàn wǔ qiān , què méi yǒu xià shǒu duó qǔ cái wù 。 zhè yàng , jiù tuō lí chóu dí , dé xiǎng píng ān 。

Gli altri Giudei ch'erano nelle provincie del re, si adunarono anch'essi, e stettero alla difesa della lor vita; ed ebbero riposo de' lor nemici, avendone uccisi settantacinquemila, senza però metter le mani alla preda.

yà dá yuè shí sān rì , xíng le zhè shì ; shí sì rì ān xī , yǐ zhè rì wèi shè yán huān lè de rì zi 。

Questo avvenne al tredicesimo giorno del mese di Adar; poi al quartodecimo dell'istesso mese si riposarono, e celebrarono quel giorno, come giorno di conviti e di letizia.

dàn shū shān de yóu dà rén , zhè shí sān rì 、 shí sì rì jù jí shā lù chóu dí ; shí wǔ rì ān xī , yǐ zhè rì wèi shè yán huān lè de rì zi 。

Ma i Giudei ch'erano in Susan, si raunarono al tredicesimo ed al quartodecimo di quel mese; poi al quintodecimo si riposarono, e celebrarono quel giorno, come giorno di conviti e di letizia.

suǒ yǐ zhù wú chéng qiáng xiāng cūn de yóu dà rén , rú jīn dōu yǐ yà dá yuè shí sì rì wèi shè yán huān lè de jí rì , bǐ cǐ kuì sòng lǐ wù 。

Perciò, i Giudei delle villate che abitano nelle terre non murate, celebrano il quartodecimo giorno del mese di Adar, con allegrezza, e con conviti, e con festa, e con mandar messi di vivande gli uni agli altri.

mò dǐ gǎi jì lù zhè shì , xiě xìn yǔ yà hā suí lǔ wáng gè shěng yuǎn jìn suǒ yǒu de yóu dà rén ,

E MARDOCHEO scrisse queste cose, e ne mandò lettere a tutti i Giudei ch'erano per tutte le provincie del re Assuero, presso, e lungi;

zhǔ fù tā men měi nián shǒu yà dá yuè shí sì 、 shí wǔ liǎng rì ,

ordinando loro per istatuto che celebrassero il quartodecimo, e il quintodecimo giorno del mese di Adar, ogni anno;

yǐ zhè yuè de liǎng rì wèi yóu dà rén tuō lí chóu dí dé píng ān 、 zhuǎn yōu wèi xǐ 、 zhuǎn bēi wèi lè de jí rì 。 zài zhè liǎng rì shè yán huān lè , bǐ cǐ kuì sòng lǐ wù , zhōu jì qióng rén 。

ch'erano i giorni, ne' quali i Giudei ebber riposo de' lor nemici; e il mese che fu loro convertito di dolore in letizia, e di duolo in festa; acciocchè li celebrassero, come giorni di conviti e di allegrezza, e da mandarsi messi di vivande gli uni agli altri, e doni a' bisognosi.

yú shì , yóu dà rén àn zhe mò dǐ gǎi suǒ xiě yǔ tā men de xìn , yìng chéng zhào chū cì suǒ shǒu de shǒu wèi yǒng lì ;

E i Giudei accettarono di far ciò che aveano cominciato, e ciò che Mardocheo avea loro scritto.

shì yīn yóu dà rén de chóu dí yà jiǎ zú hā mǐ dà tā de ér zi hā màn shè móu shā hài yóu dà rén , chè pǔ ěr , jiù shì chè qiān , wèi yào shā jìn miè jué tā men ;

Perciocchè Haman, figliuolo di Hammedata, Agageo, nemico di tutti i Giudei, avea fatta una macchinazione contro a' Giudei, per distruggerli; e avea tirata Pur, cioè la sorte, per isconfiggerli, e per distruggerli.

便使

zhè shì bào gào yú wáng , wáng biàn jiàng zhǐ shǐ hā màn móu hài yóu dà rén de è shì guī dào tā zì jǐ de tóu shàng , bìng fēn fù bǎ tā hé tā de zhòng zǐ dōu guà zài mù jià shàng 。

Ma dopo ch'Ester fu venuta in presenza del re, egli ordinò con lettere, che la scellerata macchinazione che Haman avea fatta contro a' Giudei, fosse rivolta in sul capo di lui stesso; e ch'egli co' suoi figliuoli, fosse appiccato al legno.

」。

zhào zhe pǔ ěr de míng zì , yóu dà rén jiù chēng zhè liǎng rì wèi 「 pǔ ěr rì 」。 tā men yīn zhè xìn shàng de huà , yòu yīn suǒ kàn jiàn suǒ yù jiàn de shì ,

Perciò que' giorni furono chiamati Purim, dal nome di Pur ; perciò ancora, secondo tutte le parole di quelle lettere, e secondo quello che aveano veduto intorno a ciò, e quello ch'era pervenuto fino a loro,

jiù yìng chéng zì jǐ yǔ hòu yì , bìng guī fù tā men de rén , měi nián àn shí bì shǒu zhè liǎng rì , yǒng yuǎn bú fèi 。

i Giudei costituirono, e presero sopra sè, e sopra la lor progenie, e sopra tutti quelli che si aggiungerebbero con loro, per istatuto immutabile, di celebrar que' due giorni, secondo che n'era stato scritto; e ciò, al tempo loro, ogni anno; e che la memoria di que' giorni sarebbe celebrata,

使

gè shěng gè chéng 、 jiā jiā hù hù 、 shì shì dài dài jì niàn zūn shǒu zhè liǎng rì , shǐ zhè 「 pǔ ěr rì 」 zài yóu dà rén zhōng bù kě fèi diào , zài tā men hòu yì zhōng yě bù kě wàng jì 。

e che sarebbero solennizzati in ogni età, in ogni famiglia, provincia, e città; e che que' giorni di Purim non trapasserebbero mai, senza esser celebrati fra i Giudei, e che la lor memoria non verrebbe mai meno appo la loro posterità.

」,

yà bǐ hái de nǚ ér — wáng hòu yǐ sī tiē hé yóu dà rén mò dǐ gǎi yǐ quán quán xiě dì èr fēng xìn , jiān zhǔ yóu dà rén shǒu zhè 「 pǔ ěr rì 」,

E la regina Ester, figliuola di Abihail, insieme con Mardocheo Giudeo, scrisse, con ogni instanza, per la seconda volta, per confermar le prime lettere intorno a' giorni di Purim.

yòng hé píng chéng shí huà xiě xìn gěi yà hā suí lǔ wáng guó zhōng yì bǎi èr shí qī shěng suǒ yǒu de yóu dà rén ,

E Mardocheo ne mandò le lettere a tutti i Giudei, per le cenventisette provincie del regno di Assuero, con parole amorevoli e sincere.

」,

quàn tā men àn shí shǒu zhè 「 pǔ ěr rì 」, jìn shí hū qiú , shì zhào yóu dà rén mò dǐ gǎi hé wáng hòu yǐ sī tiē suǒ zhǔ fù de , yě zhào yóu dà rén wéi zì jǐ yǔ hòu yì suǒ yìng chéng de 。

Per fermar l'osservanza di que' giorni di Purim a' lor tempi; siccome Mardocheo Giudeo, e le regina Ester, aveano loro ordinato; e come eglino stessi aveano preso sopra sè, e sopra la lor posterità; insieme co' digiuni e con le grida che vi si devono usare.

」,

yǐ sī tiē mìng dìng shǒu 「 pǔ ěr rì 」, zhè shì yě jì lù zài shū shàng 。

Così il comandamento di Ester confermò l'osservanza di que' giorni di Purim. E ciò fu scritto nel libro.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.