NUMERI 29
「七月初一日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
「 qī yuè chū yī rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , shì nǐ men dāng shǒu wèi chuī jiǎo de rì zi 。
E nel settimo mese, alle calendi, siavi santa raunanza; non fate in quel giorno opera alcuna servile; siavi giorno di suon di tromba.
你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
nǐ men yào jiāng gōng niú dú yì zhī , gōng mián yáng yì zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。
E offerite in esso per olocausto, in soave odore al Signore, un giovenco, un montone, e sette agnelli di un anno, senza difetto;
同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
insieme con la loro offerta di panatica, di fior di farina, stemperata con olio, di tre decimi per lo giovenco, e di due decimi per lo montone,
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。
e di un decimo per ciascuno di que' sette agnelli;
又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
yòu xiàn yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, per far purgamento per voi;
这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。」
zhè xiē shì zài yuè shuò de fán jì hé tóng xiàn de sù jì , bìng cháng xiàn de fán jì yǔ tóng xiàn de sù jì , yǐ jí zhào lì tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。」
oltre all'olocausto delle calendi, e la sua offerta di panatica; e oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e le loro offerte da spandere, secondo i loro ordini, in soave odore, in sacrificio da ardere al Signore.
「七月初十日,你们当有圣会;要刻苦己心,什么工都不可做。
「 qī yuè chū shí rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; yào kè kǔ jǐ xīn , shén me gōng dōu bù kě zuò 。
Parimente, al decimo giorno di questo settimo mese, siavi santa raunanza; e affliggete l'anime vostre, e non fate alcun lavoro.
只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
zhǐ yào jiāng gōng niú dú yì zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。
E offerite al Signore per olocausto, in soave odore, un giovenco, un montone, e sette agnelli di un anno, che sieno senza difetto;
同献的素祭用调油的细面:为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn : wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
insieme con la loro offerta di panatica, di fior di farina, stemperata con olio, di tre decimi per lo giovenco, di due decimi per lo montone,
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。
e di un decimo per ciascuno di que' sette agnelli;
又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。」
yòu xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài shú zuì jì hé cháng xiàn de fán jì , yǔ tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。」
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre al sacrificio de' purgamenti per lo peccato; e oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e le loro offerte da spandere.
「七月十五日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,要向耶和华守节七日。
「 qī yuè shí wǔ rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , yào xiàng yē hé huá shǒu jié qī rì 。
Parimente, al quintodecimo giorno del settimo mese siavi santa raunanza; non fate in esso opera alcuna servile; e celebrate la festa solenne al Signore, per sette giorni.
又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
yòu yào jiāng gōng niú dú shí sān zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì 。
E offerite per olocausto, per sacrificio da ardere in soave odore al Signore, tredici giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, che sieno senza difetto;
同献的素祭用调油的细面;为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公羊,每只要献伊法十分之二;
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi nà shí sān zhī gōng niú , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi nà liǎng zhī gōng yáng , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
insieme con la loro offerta di panatica, di fior di farina, stemperata con olio di tre decimi per ciascuno di que' tredici giovenchi, di due decimi per ciascuno di que' due montoni,
为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
wèi nà shí sì zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。
e di un decimo per ciascuno di que' quattordici agnelli;
并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì èr rì yào xiàn gōng niú dú shí èr zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E, nel secondo giorno, offerite dodici giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e le loro offerte da spandere.
「第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì sān rì yào xiàn gōng niú shí yī zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E nel terzo giorno, offerite undici giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì sì rì yào xiàn gōng niú shí zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E nel quarto giorno, offerite dieci giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì wǔ rì yào xiàn gōng niú jiǔ zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E nel quinto giorno, offerite nove giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「第六日要献公牛八只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì liù rì yào xiàn gōng niú bā zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E nel sesto giorno, offerite otto giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
「 dì qī rì yào xiàn gōng niú qī zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;
E nel settimo giorno, offerite sette giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica e da spandere.
「第八日你们当有严肃会;什么劳碌的工都不可做;
「 dì bā rì nǐ men dāng yǒu yán sù huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò ;
Nell'ottavo giorno, siavi solenne raunanza; non fate in esso opera alcuna servile;
只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只作火祭,献给耶和华为馨香的燔祭;
zhǐ yào jiāng gōng niú yì zhī , gōng yáng yì zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī zuò huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì ;
e offerite per olocausto, per sacrificio da ardere, in soave odore al Signore, un giovenco, un montone, sette agnelli di un anno, senza difetto;
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per lo giovenco, per lo montone, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all'olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
「这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」
「 zhè xiē jì yào zài nǐ men de jié qī xiàn gěi yē hé huá , dōu zài suǒ xǔ de yuàn bìng gān xīn suǒ xiàn de yǐ wài , zuò wéi nǐ men de fán jì 、 sù jì 、 diàn jì , hé píng ān jì 。」
Offerite queste cose al Signore nelle vostre solennità, oltre a' vostri voti, e le vostre offerte volontarie, de' vostri olocausti, delle vostre offerte di panatica, delle vostre offerte da spandere, e dei vostri sacrificii da render grazie.
于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。
yú shì , mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de yí qiè huà gào sù yǐ sè liè rén 。
E Mosè parlò a' figliuoli d'Israele, secondo tutto ciò che il Signore gli avea comandato.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.