中文圣经

역대상 16

아는 단어 0/311

zhòng rén jiāng shén de yuē guì qǐng jìn qù , ān fàng zài dà wèi suǒ dā de zhàng mù lǐ , jiù zài shén miàn qián xiàn fán jì hé píng ān jì 。

하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라

dà wèi xiàn wán le fán jì hé píng ān jì , jiù fèng yē hé huá de míng gěi mín zhù fú ,

다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고

bìng qiě fēn gěi yǐ sè liè rén , wú lùn nán nǚ , měi rén yí gè bǐng , yí kuài ròu , yí gè pú táo bǐng 。

또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라

dà wèi pài jǐ gè lì wèi rén zài yē hé huá de yuē guì qián shì fèng , sòng yáng , chēng xiè , zàn měi yē hé huá — yǐ sè liè de shén :

또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니

·

wéi shǒu de shì yà sà , qí cì shì sā jiā lì yǎ 、 yǎ xuē 、 shì mǐ lā mò 、 yē xiē 、 mǎ tā tí yǎ 、 yǐ lì yā 、 bǐ ná yǎ 、 é bié · yǐ dōng 、 yē lì , gǔ sè tán qín ; wéi yǒu yà sà qiāo bó , dà fā xiǎng shēng ;

그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고

jì sī bǐ ná yǎ hé yǎ hā xī cháng zài shén de yuē guì qián chuī hào 。

제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라

nà rì , dà wèi chū cì jiè yà sà hé tā de dì xiong yǐ shī gē chēng sòng yē hé huá , shuō :

그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , qiú gào tā de míng , zài wàn mín zhōng chuán yáng tā de zuò wéi !

너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다

yào xiàng tā chàng shī 、 gē sòng , tán lùn tā yí qiè qí miào de zuò wéi 。

그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다

耀

yào yǐ tā de shèng míng kuā yào ; xún qiú yē hé huá de rén , xīn zhōng yīng dāng huān xǐ 。

그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다

yào xún qiú yē hé huá yǔ tā de néng lì , shí cháng xún qiú tā de miàn 。

여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다

tā pú rén yǐ sè liè de hòu yì , tā suǒ jiǎn xuǎn yǎ gè de zǐ sūn nǎ , nǐ men yào jì niàn tā qí miào de zuò wéi hé tā de qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ 。

그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다

(12절과 같음)

tā shì yē hé huá — wǒ men de shén , quán dì dōu yǒu tā de pàn duàn 。

그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다

nǐ men yào jì niàn tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn ; tā suǒ fēn fù de huà , zhí dào qiān dài ,

너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다

jiù shì yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , xiàng yǐ sā suǒ qǐ de shì 。

이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며

tā yòu jiāng zhè yuē xiàng yǎ gè dìng wèi lǜ lì , xiàng yǐ sè liè dìng wèi yǒng yuǎn de yuē ,

이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라

shuō : wǒ bì jiāng jiā nán dì cì gěi nǐ , zuò nǐ chǎn yè de fēn 。

이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다

dāng shí nǐ men rén dīng yǒu xiàn , shù mù xī shǎo , bìng qiě zài nà dì wèi jì jū de ;

때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어

tā men cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó 。

이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다

yē hé huá bù róng shén me rén qī fù tā men , wèi tā men de yuán gù zé bèi jūn wáng ,

사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어

shuō : bù kě nán wéi wǒ shòu gāo de rén , yě bù kě wù dài wǒ de xiān zhī !

이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다

quán dì dōu yào xiàng yē hé huá gē chàng ! tiān tiān chuán yáng tā de jiù ēn ,

온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다

耀

zài liè bāng zhōng shù shuō tā de róng yào , zài wàn mín zhōng shù shuō tā de qí shì 。

그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다

yīn yē hé huá wèi dà , dāng shòu jí dà de zàn měi ; tā zài wàn shén zhī shàng , dāng shòu jìng wèi 。

여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여

wài bāng de shén dōu shǔ xū wú , wéi dú yē hé huá chuàng zào zhū tiān 。

만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다

yǒu zūn róng hé wēi yán zài tā miàn qián , yǒu néng lì hé xǐ lè zài tā shèng suǒ 。

존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다

耀

mín zhōng de wàn zú a , nǐ men yào jiāng róng yào néng lì guī gěi yē hé huá , dōu guī gěi yē hé huá !

만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다

耀

yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā , ná gòng wù lái fèng dào tā miàn qián ; dāng yǐ shèng jié de zhuāng shì jìng bài yē hé huá 。

여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다

quán dì yào zài tā miàn qián zhàn dǒu , shì jiè yě jiān dìng bù dé dòng yáo 。

온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다

yuàn tiān huān xǐ , yuàn dì kuài lè ; yuàn rén zài liè bāng zhōng shuō : yē hé huá zuò wáng le !

하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다

yuàn hǎi hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de péng pài ; yuàn tián hé qí zhōng suǒ yǒu de dōu huān lè 。

바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다

nà shí , lín zhōng de shù mù dōu yào zài yē hé huá miàn qián huān hū , yīn wèi tā lái yào shěn pàn quán dì 。

그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다

yīng dāng chēng xiè yē hé huá ; yīn tā běn wèi shàn , tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

使

yào shuō : zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ jiù wǒ men , jù jí wǒ men , shǐ wǒ men tuō lí wài bāng , wǒ men hǎo chēng zàn nǐ de shèng míng , yǐ zàn měi nǐ wèi kuā shèng 。

너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다

:「!」

yē hé huá — yǐ sè liè de shén , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn , shì yìng dāng chēng sòng de ! zhòng mín dōu shuō :「 ā men !」 bìng qiě zàn měi yē hé huá 。

여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라

dà wèi pài yà sà hé tā de dì xiong zài yuē guì qián cháng cháng shì fèng yē hé huá , yí rì jìn yí rì de zhí fēn ;

다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고

··

yòu pài é bié · yǐ dōng hé tā de dì xiong liù shí bā rén , yǔ yē dù dùn de ér zi é bié · yǐ dōng , bìng hé sà zuò shǒu mén de ;

오벧에돔과 그 형제 육십 팔인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고

qiě pài jì sī sā dū hé tā dì xiong zhòng jì sī zài jī biàn de qiū tán 、 yē hé huá de zhàng mù qián fán jì tán shàng , měi rì zǎo wǎn , zhào zhe yē hé huá lǜ fǎ shū shàng suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de , cháng gěi yē hé huá xiàn fán jì 。

제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여

항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신대로 다 준행하게 하였고

yǔ tā men yì tóng bèi pài de yǒu xī màn 、 yē dù dùn , hé qí yú bèi xuǎn míng zì lù zài cè shàng de , chēng xiè yē hé huá , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고

xī màn 、 yē dù dùn tóng zhe tā men chuī hào 、 qiāo bó , dà fā xiǎng shēng , bìng yòng bié de yuè qì suí zhe gē sòng shén 。 yē dù dùn de zǐ sūn zuò shǒu mén de 。

또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라

yú shì zhòng mín gè guī gè jiā ; dà wèi yě huí qù wèi jiā juàn zhù fú 。

이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.