中文圣经

요한1서 2

아는 단어 0/209

wǒ xiǎo zi men nǎ , wǒ jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men , shì yào jiào nǐ men bú fàn zuì 。 ruò yǒu rén fàn zuì , zài fù nà lǐ wǒ men yǒu yí wèi zhōng bǎo , jiù shì nà yì zhě yē sū jī dū 。

나의 자녀들아 ! 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려 함이라 만일 누가 죄를 범하면 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라

tā wèi wǒ men de zuì zuò le wǎn huí jì , bú shì dān wèi wǒ men de zuì , yě shì wèi pǔ tiān xià rén de zuì 。

저는 우리 죄를 위한 화목 제물이니 우리만 위할 뿐 아니요 온 세상의 죄를 위하심이라

wǒ men ruò zūn shǒu tā de jiè mìng , jiù xiǎo de shì rèn shi tā 。

우리가 그의 계명을 지키면 이로써 우리가 저를 아는 줄로 알 것이요

」,便

rén ruò shuō 「 wǒ rèn shi tā 」, què bù zūn shǒu tā de jiè mìng , biàn shì shuō huǎng huà de , zhēn lǐ yě bú zài tā xīn lǐ le 。

저를 아노라 하고 그의 계명을 지키지 아니하는 자는 거짓말하는 자요 진리가 그 속에 있지 아니하되

fán zūn shǒu zhǔ dào de , ài shén de xīn zài tā lǐ miàn shí zài shì wán quán de 。 cóng cǐ , wǒ men zhī dào wǒ men shì zài zhǔ lǐ miàn 。

누구든지 그의 말씀을 지키는 자는 하나님의 사랑이 참으로 그 속에서 온전케 되었나니 이로써 우리가 저 안에 있는 줄을 아노라

rén ruò shuō tā zhù zài zhǔ lǐ miàn , jiù gāi zì jǐ zhào zhǔ suǒ xíng de qù xíng 。

저 안에 거한다 하는 자는 그의 행하시는 대로 자기도 행할지니라

qīn ài de dì xiong a , wǒ xiě gěi nǐ men de , bú shì yì tiáo xīn mìng lìng , nǎi shì nǐ men cóng qǐ chū suǒ shòu de jiù mìng lìng ; zhè jiù mìng lìng jiù shì nǐ men suǒ tīng jiàn de dào 。

사랑하는 자들아 ! 내가 새 계명을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명이니 이 옛 계명은 너희의 들은 바 이거니와

耀

zài zhě , wǒ xiě gěi nǐ men de , shì yì tiáo xīn mìng lìng , zài zhǔ shì zhēn de , zài nǐ men yě shì zhēn de ; yīn wèi hēi àn jiàn jiàn guò qù , zhēn guāng yǐ jīng zhào yào 。

다시 내가 너희에게 새 계명을 쓰노니 저에게와 너희에게도 참된 것이라 이는 어두움이 지나가고 참 빛이 벌써 비췸이니라

rén ruò shuō zì jǐ zài guāng míng zhōng , què hèn tā de dì xiong , tā dào rú jīn hái shì zài hēi àn lǐ 。

빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요

ài dì xiong de , jiù shì zhù zài guāng míng zhōng , zài tā bìng méi yǒu bàn diē de yuán yóu 。

그의 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기속에 거리낌이 없으나

wéi dú hèn dì xiong de , shì zài hēi àn lǐ , qiě zài hēi àn lǐ xíng , yě bù zhī dào wǎng nǎ lǐ qù , yīn wèi hēi àn jiào tā yǎn jīng xiā le 。

그의 형제를 미워하는 자는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 행하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라

xiǎo zi men nǎ , wǒ xiě xìn gěi nǐ men , yīn wèi nǐ men de zuì jiè zhe zhǔ míng dé le shè miǎn 。

자녀들아 ! 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 말미암아 사함을 얻음이요

fù lǎo a , wǒ xiě xìn gěi nǐ men , yīn wèi nǐ men rèn shi nà cóng qǐ chū yuán yǒu de 。 shào nián rén nǎ , wǒ xiě xìn gěi nǐ men , yīn wèi nǐ men shèng le nà è zhě 。

아비들아 ! 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 태초부터 계신 이를 앎이요 청년들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 악한 자를 이기었음이니라

xiǎo zi men nǎ , wǒ céng xiě xìn gěi nǐ men , yīn wèi nǐ men rèn shi fù 。 fù lǎo a , wǒ céng xiě xìn gěi nǐ men , yīn wèi nǐ men rèn shi nà cóng qǐ chū yuán yǒu de 。 shào nián rén nǎ , wǒ céng xiě xìn gěi nǐ men ; yīn wèi nǐ men gāng qiáng , shén de dào cháng cún zài nǐ men xīn lǐ ; nǐ men yě shèng le nà è zhě 。

아이들아 ! 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 아버지를 알았음이요 아비들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 태초부터 계신 이를 알았음이요 청년들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 강하고 하나님의 말씀이 너희 속에 거하시고 너희가 흉악한 자를 이기었음이라

bú yào ài shì jiè hé shì jiè shàng de shì 。 rén ruò ài shì jiè , ài fù de xīn jiù bú zài tā lǐ miàn le 。

이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니

yīn wèi , fán shì jiè shàng de shì , jiù xiàng ròu tǐ de qíng yù 、 yǎn mù dì qíng yù , bìng jīn shēng de jiāo ào , dōu bú shì cóng fù lái de , nǎi shì cóng shì jiè lái de 。

이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라

zhè shì jiè hé qí shàng de qíng yù dōu yào guò qù , wéi dú zūn xíng shén zhǐ yì de , shì yǒng yuǎn cháng cún 。

이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라

xiǎo zi men nǎ , rú jīn shì mò shí le 。 nǐ men céng tīng jiàn shuō , nà dí jī dū de yào lái ; xiàn zài yǐ jīng yǒu hǎo xiē dí jī dū de chū lái le , cóng cǐ wǒ men jiù zhī dào rú jīn shì mò shí le 。

아이들아 이것이 마지막 때라 적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라

tā men cóng wǒ men zhōng jiān chū qù , què bú shì shǔ wǒ men de ; ruò shì shǔ wǒ men de , jiù bì réng jiù yǔ wǒ men tóng zài ; tā men chū qù , xiǎn míng dōu bú shì shǔ wǒ men de 。

저희가 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더면 우리와 함께 거하였으려니와 저희가 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라

nǐ men cóng nà shèng zhě shòu le ēn gāo , bìng qiě zhī dào zhè yí qiè de shì 。

너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라

wǒ xiě xìn gěi nǐ men , bú shì yīn nǐ men bù zhī dào zhēn lǐ , zhèng shì yīn nǐ men zhī dào , bìng qiě zhī dào méi yǒu xū huǎng shì cóng zhēn lǐ chū lái de 。

내가 너희에게 쓴 것은 너희가 진리를 알지 못함을 인함이 아니라 너희가 앎을 인함이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않음을 인함이니라

shuí shì shuō huǎng huà de ne ? bú shì nà bú rèn yē sū wèi jī dū de ma ? bú rèn fù yǔ zǐ de , zhè jiù shì dí jī dū de 。

거짓말하는 자가 누구뇨 ? 예수께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니뇨 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니

fán bú rèn zǐ de , jiù méi yǒu fù ; rèn zǐ de , lián fù yě yǒu le 。

아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라

lùn dào nǐ men , wù yào jiāng nà cóng qǐ chū suǒ tīng jiàn de , cháng cún zài xīn lǐ 。 ruò jiāng cóng qǐ chū suǒ tīng jiàn de cún zài xīn lǐ , nǐ men jiù bì zhù zài zǐ lǐ miàn , yě bì zhù zài fù lǐ miàn 。

너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 거하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 거하면 너희가 아들의 안과 아버지의 안에 거하리라

zhǔ suǒ yīng xǔ wǒ men de jiù shì yǒng shēng 。

그가 우리에게 약속하신 약속이 이것이니 곧 영원한 생명이니라

wǒ jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men , shì zhǐ zhe nà yǐn yòu nǐ men de rén shuō de 。

너희를 미혹케 하는 자들에 관하여 내가 이것을 너희에게 썼노라

nǐ men cóng zhǔ suǒ shòu de ēn gāo cháng cún zài nǐ men xīn lǐ , bìng bú yòng rén jiào xùn nǐ men , zì yǒu zhǔ de ēn gāo zài fán shì shàng jiào xùn nǐ men 。 zhè ēn gāo shì zhēn de , bú shì jiǎ de ; nǐ men yào àn zhè ēn gāo de jiào xùn zhù zài zhǔ lǐ miàn 。

너희는 주께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 거하나니 아무도 너희를 가르칠 필요가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 주 안에 거하라

xiǎo zi men nǎ , nǐ men yào zhù zài zhǔ lǐ miàn 。 zhè yàng , tā ruò xiǎn xiàn , wǒ men jiù kě yǐ tǎn rán wú jù ; dāng tā lái de shí hòu , zài tā miàn qián yě bú zhì yú cán kuì 。

자녀들아 이제 그 안에 거하라 이는 주께서 나타내신 바 되면 그의 강림하실 때에 우리로 담대함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라

nǐ men ruò zhī dào tā shì gōng yì de , jiù zhī dào fán xíng gōng yì zhī rén dōu shì tā suǒ shēng de 。

너희가 그의 의로우신 줄을 알면 의를 행하는 자마다 그에게서 난 줄을 알리라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.