中文圣经

역대하 28

아는 단어 0/313

yà hā sī dēng jī de shí hòu nián èr shí suì , zài yē lù sā lěng zuò wáng shí liù nián ; bú xiàng tā zǔ dà wèi xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì ,

아하스가 위에 나아갈 때에 나이 이십세라 예루살렘에서 십 륙년을 치리하였으나 그 조상 다윗과 같지 아니하여 여호와 보시기에 정직히 행치 아니하고

què xíng yǐ sè liè zhū wáng de dào , yòu zhù zào bā lì de xiàng ,

이스라엘 열왕의 길로 행하여 바알들의 우상을 부어만들고

bìng qiě zài xīn nèn zǐ gǔ shāo xiāng , yòng huǒ fén shāo tā de ér nǚ , xíng yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ qū zhú de wài bāng rén nà kě zēng de shì ;

또 힌놈의 아들 골짜기에서 분향하고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 본받아 그 자녀를 불사르고

bìng zài qiū tán shàng 、 shān gāng shàng 、 gè qīng cuì shù xià xiàn jì shāo xiāng 。

또 산당과 작은 산위와 모든 푸른 나무 아래에서 제사를 드리며 분향한지라

suǒ yǐ , yē hé huá — tā de shén jiāng tā jiāo zài yà lán wáng shǒu lǐ 。 yà lán wáng dǎ bài tā , lǔ le tā xǔ duō de mín , dài dào dà mǎ shì gé qù 。 shén yòu jiāng tā jiāo zài yǐ sè liè wáng shǒu lǐ , yǐ sè liè wáng xiàng tā dà xíng shā lù 。

그러므로 그 하나님 여호와께서 아람 왕의 손에 붙이시매 저희가 쳐서 심히 많은 무리를 사로잡아 가지고 다메섹으로 갔으며 또 이스라엘 왕의 손에 붙이시매 저가 쳐서 크게 살륙하였으니

lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā yí rì shā le yóu dà rén shí èr wàn , dōu shì yǒng shì , yīn wèi tā men lí qì le yē hé huá — tā men liè zǔ de shén 。

이는 그 열조의 하나님 여호와를 버렸음이라 르말랴의 아들 베가가 유다에서 하루 동안에 용사 십 이만명을 죽였으며

西

yǒu yí gè yǐ fǎ lián zhōng de yǒng shì , míng jiào xì jī lì , shā le wáng de ér zi mǎ xī yǎ hé guǎn lǐ wáng gōng de yā sī lì gān , bìng zǎi xiàng yǐ lì jiā ná 。

에브라임의 용사 시그리는 왕의 아들 마아세야와 궁내대신 아스리감과 총리대신 엘가나를 죽였더라

yǐ sè liè rén lǔ le tā men de dì xiong , lián fù rén dài ér nǚ gòng yǒu èr shí wàn , yòu lüè le xǔ duō de cái wù , dài dào sā mǎ lì yà qù le 。

이스라엘 자손이 그 형제 중에서 그 아내와 자녀 합하여 이십만명을 사로잡고 그 재물을 많이 노략하여 사마리아로 가져가니

:「

dàn nà lǐ yǒu yē hé huá de yí gè xiān zhī , míng jiào é dé , chū lái yíng jiē wǎng sā mǎ lì yà qù de jūn bīng , duì tā men shuō :「 yīn wèi yē hé huá — nǐ men liè zǔ de shén nǎo nù yóu dà rén , suǒ yǐ jiāng tā men jiāo zài nǐ men shǒu lǐ , nǐ men jìng nù qì chōng tiān , dà xíng shā lù 。

그 곳에 여호와의 선지자가 있는데 이름은 오뎃이라 저가 사마리아로 돌아오는 군대를 영접하고 저희에게 이르되 너희 열조의 하나님 여호와께서 유다를 진노하신고로 너희 손에 붙이셨거늘 너희 노기가 충천하여 살륙하고

rú jīn nǐ men yòu yǒu yì qiáng bī yóu dà rén hé yē lù sā lěng rén zuò nǐ men de nú bì , nǐ men qǐ bù yě yǒu dé zuì yē hé huá — nǐ men shén de shì ma ?

이제 너희가 또 유다와 예루살렘 백성들을 압제하여 노예를 삼고자 생각하는도다 너희는 너희 하나님 여호와께 범죄함이 없느냐

。」

xiàn zài nǐ men dāng tīng wǒ shuō , yào jiāng lǔ lái de dì xiong shì fàng huí qù , yīn wèi yē hé huá xiàng nǐ men yǐ jīng dà fā liè nù 。」

그런즉 너희는 내 말을 듣고 너희가 형제 중에서 사로잡아 온 포로를 놓아 돌아가게 하라 여호와의 진노가 너희에게 임박하였느니라 한지라

西

yú shì , yǐ fǎ lián rén de jǐ gè zú zhǎng — jiù shì yuē hā nán de ér zi yà sā lì yǎ 、 mǐ shí lì mò de ér zi bǐ lì jiā 、 shā lóng de ér zi yē xī xī jiā 、 hā dé lái de ér zi yà mǎ sā — qǐ lái lán dǎng chū bīng huí lái de rén ,

에브라임 자손의 두목 몇사람 요하난의 아들 아사랴와 무실레못의 아들 베레갸와 살룸의 아들 여히스기야와 하들래의 아들 아마사가 일어나서 전장에서 돌아오는 자를 막으며

:「使。」

duì tā men shuō :「 nǐ men bù kě dài jìn zhè bèi lǔ de rén lái ! nǐ men xiǎng yào shǐ wǒ men dé zuì yē hé huá , jiā zēng wǒ men de zuì è guò fàn ? yīn wèi wǒ men de zuì guo shèn dà , yǐ jīng yǒu liè nù lín dào yǐ sè liè rén le 。」

저희에게 이르되 너희는 이 포로를 이리로 끌어 들이지 못하리라 너희의 경영하는 일이 우리로 여호와께 허물이 있게 함이니 우리의 죄와 허물을 더하게 함이로다 우리의 허물이 이미 커서 진노하심이 이스라엘에게 임박하였느니라 하매

yú shì dài bīng qì de rén jiāng lǔ lái de rén kǒu hé lüè lái de cái wù dōu liú zài zhòng shǒu lǐng hé huì zhòng de miàn qián 。

이에 병기를 가진 사람이 포로와 노략한 물건을 방백들과 온 회중 앞에 둔지라

使穿使

yǐ shàng tí míng de nà xiē rén jiù zhàn qǐ , shǐ bèi lǔ de rén qián lái ; qí zhōng yǒu chì shēn de , jiù cóng suǒ lüè de cái wù zhōng ná chū yī fu hé xié lái , gěi tā men chuān , yòu gěi tā men chī hē , yòng gāo mǒ tā men ; qí zhōng yǒu ruǎn ruò de , jiù shǐ tā men qí lǘ , sòng dào zōng shù chéng yē lì gē tā men dì xiong nà lǐ ; suí hòu jiù huí sā mǎ lì yà qù le 。

이 위에 이름이 기록된 자들이 일어나서 포로를 맞고 노략하여 온 중에서 옷을 취하여 벗은 자에게 입히며 신을 신기며 먹이고 마시우며 기름을 바르고 그 약한 자는 나귀에 태워 데리고 종려나무 성 여리고에 이르러 그 형제에게 돌린 후에 사마리아로 돌아갔더라

nà shí , yà hā sī wáng chāi qiǎn rén qù jiàn yà shù zhū wáng , qiú tā men bāng zhù ;

그 때에 아하스왕이 앗수르 왕에게 보내어 도와주기를 구하였으니

yīn wèi yǐ dōng rén yòu lái gōng jī yóu dà , lǔ lüè zǐ mín 。

이는 에돔 사람이 다시 와서 유다를 치고 그 백성을 사로잡았음이며

·

fēi lì shì rén yě lái qīn zhàn gāo yuán hé yóu dà nán fāng de chéng yì , qǔ le bó · shì mài 、 yà yǎ 、 jī dī luó , suō gē hé shǔ suō gē de xiāng cūn , tíng nà hé shǔ tíng nà de xiāng cūn , jǐn suǒ hé shǔ jǐn suǒ de xiāng cūn , jiù zhù zài nà lǐ 。

블레셋 사람도 유다의 평지와 남방 성읍들을 침노하여 벧세메스와 아얄론과 그데롯과 소고와 그 동네와 딤나와 그 동네와 김소와 그 동네를 취하고 거기 거하였으니

使

yīn wèi yǐ sè liè wáng yà hā sī zài yóu dà fàng sì , dà dà gàn fàn yē hé huá , suǒ yǐ yē hé huá shǐ yóu dà bēi wēi 。

이는 이스라엘 왕 아하스가 유다에서 망령되이 행하여 여호와께 크게 범죄하였으므로 여호와께서 유다를 낮추심이라

·

yà shù wáng tí gé lā · pí liè sè shàng lái , què méi yǒu bāng zhù tā , fǎn dǎo qī líng tā 。

앗수르 왕 디글랏 빌레셀이 이르렀으나 돕지 아니하고 도리어 군박하였더라

殿

yà hā sī cóng yē hé huá diàn lǐ hé wáng gōng zhōng , bìng shǒu lǐng jiā nèi suǒ qǔ de cái bǎo gěi le yà shù wáng , zhè yě wú jì yú shì 。

아하스가 여호와의 전과 왕궁과 방백들의 집에서 재물을 취하여 앗수르 왕에게 주었으나 유익이 없었더라

zhè yà hā sī wáng zài jí nán de shí hòu , yuè fā dé zuì yē hé huá 。

이 아하스왕이 곤고할 때에 더욱 여호와께 범죄하여

:「。」使

tā jì sì gōng jī tā de dà mǎ shì gé zhī shén , shuō :「 yīn wèi yà lán wáng de shén bāng zhù tā men , wǒ yě xiàn jì yǔ tā , tā hǎo bāng zhù wǒ 。」 dàn nà xiē shén shǐ tā hé yǐ sè liè zhòng rén bài wáng le 。

자기를 친 다메섹 신들에게 제사하여 가로되 아람 열왕의 신들이 저희를 도왔으니 나도 그 신에게 제사하여 나를 돕게 하리라 하였으나 그 신이 아하스와 온 이스라엘을 망케 하였더라

殿殿

yà hā sī jiāng shén diàn lǐ de qì mǐn dōu jù le lái , huǐ huài le , qiě fēng suǒ yē hé huá diàn de mén ; zài yē lù sā lěng gè chù de guǎi jiǎo jiàn zhù jì tán ,

아하스가 하나님의 전의 기구들을 모아 훼파하고 또 여호와의 전문들을 닫고 예루살렘 구석마다 단을 쌓고

yòu zài yóu dà gè chéng jiàn lì qiū tán , yǔ bié shén shāo xiāng , rě dòng yē hé huá — tā liè zǔ shén de nù qì 。

유다 각 성읍에 산당을 세워 다른 신에게 분향하여 그 열조의 하나님 여호와의 노를 격발케 하였더라

yà hā sī qí yú de shì hé tā de xíng wéi , zì shǐ zhì zhōng dōu xiě zài yóu dà hé yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。

아하스의 이 외의 시종 사적과 모든 행위는 유다와 이스라엘 열왕기에 기록되니라

西

yà hā sī yǔ tā liè zǔ tóng shuì , zàng zài yē lù sā lěng chéng lǐ , méi yǒu sòng rù yǐ sè liè zhū wáng de fén mù zhōng 。 tā ér zi xī xī jiā jiē xù tā zuò wáng 。

아하스가 그 열조와 함께 자매 이스라엘 열왕의 묘실에 들이지 아니하고 예루살렘성에 장사하였더라 그 아들 히스기야가 대신하여 왕이 되니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.