中文圣经

역대하 35

아는 단어 0/313

西

yuē xī yà zài yē lù sā lěng xiàng yē hé huá shǒu yú yuè jié 。 zhēng yuè shí sì rì , jiù zǎi le yú yuè jié de yáng gāo 。

요시야가 예루살렘 여호와 앞에서 유월절을 지켜 정월 십 사일에 유월절 어린 양을 잡으니라

殿

wáng fēn pài jì sī gè jìn qí zhí , yòu miǎn lì tā men bàn yē hé huá diàn zhōng de shì ;

왕이 제사장들에게 그 직분을 맡기고 면려하여 여호와의 전에서 사무를 행하게 하고

:「殿

yòu duì nà guī yē hé huá wèi shèng 、 jiào xùn yǐ sè liè rén de lì wèi rén shuō :「 nǐ men jiāng shèng yuē guì ān fàng zài yǐ sè liè wáng dà wèi ér zi suǒ luó mén jiàn zào de diàn lǐ , bú bì zài yòng jiān káng tái 。 xiàn zài yào shì fèng yē hé huá — nǐ men de shén , fú shì tā de mín yǐ sè liè 。

또 여호와 앞에 구별되어서 온 이스라엘을 가르치는 레위 사람에게 이르되 거룩한 궤를 이스라엘 왕 다윗의 아들 솔로몬의 건축한 전 가운데 두고 다시는 너희 어깨에 메지 말고 마땅히 너희 하나님 여호와와 그 백성 이스라엘을 섬길 것이라

nǐ men yīng dāng àn zhe zōng zú , zhào zhe bān cì , zūn yǐ sè liè wáng dà wèi hé tā ér zi suǒ luó mén suǒ xiě de , zì jǐ yù bèi 。

너희는 이스라엘 왕 다윗의 글과 다윗의 아들 솔로몬의 글을 준행하여 너희 족속대로 반열을 따라 스스로 예비하고

yào àn zhe nǐ men de dì xiong , zhè mín zōng zú de bān cì , zhàn zài shèng suǒ , měi bān zhōng yào lì wèi zōng zú de jǐ gè rén 。

너희 형제 모든 백성의 족속의 차서대로 또는 레위 족속의 차서대로 성소에 서서

西。」

yào zǎi yú yuè jié de yáng gāo , jié jìng zì jǐ , wèi nǐ men de dì xiong yù bèi le , hǎo zūn shǒu yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de huà 。」

스스로 성결케 하고 유월절 어린양을 잡아 너희 형제를 위하여 예비하되 여호와께서 모세로 전하신 말씀을 좇아 행할찌니라

西

yuē xī yà cóng qún chù zhōng cì gěi zài nà lǐ suǒ yǒu de rén mín , mián yáng gāo hé shān yáng gāo sān wàn zhī , niú sān qiān zhī , zuò yú yuè jié de jì wù ; zhè dōu shì chū zì wáng de chǎn yè zhōng 。

요시야가 그 모인 백성들에게 자기의 소유 양떼 중에서 어린 양과 어린 염소 삼만과 수소 삼천을 내어 유월절 제물로 주매

西 殿

yuē xī yà de zhòng shǒu lǐng yě lè yì jiāng xī shēng gěi bǎi xìng hé jì sī lì wèi rén ; yòu yǒu guǎn lǐ shén diàn de xī lè jiā 、 sā jiā lì yà 、 yē xiē jiāng yáng gāo èr qiān liù bǎi zhī , niú sān bǎi zhī , gěi jì sī zuò yú yuè jié de jì wù 。

방백들도 즐거이 희생을 드려 백성과 제사장들과 레위 사람들에게 주었고 하나님의 전을 주장하는 자 힐기야와 스가랴와 여히엘은 제사장들에게 양 이천 육백과 수소 삼백을 유월절 제물로 주었고

lì wèi rén de zú zhǎng gē nán yǎ hé tā liǎng gè xiōng dì shì mǎ yǎ 、 ná tǎn yè , yǔ hā shā bǐ yǎ 、 yē lì 、 yuē sā bá jiāng yáng gāo wǔ qiān zhī , niú wǔ bǎi zhī , gěi lì wèi rén zuò yú yuè jié de jì wù 。

또 레위 사람의 두목들 곧 고나냐와 그 형제 스마야와 느다넬과 또 하사뱌와 여이엘과 요사밧은 양 오천과 수소 오백을 레위 사람들에게 유월절 제물로 주었더라

zhè yàng , gòng xiàn de shì qí bèi le 。 jì sī zhàn zài zì jǐ de dì fāng , lì wèi rén àn zhe bān cì zhàn lì , dōu shì zhào wáng suǒ fēn fù de 。

이와 같이 섬길 일이 구비하매 왕의 명을 좇아 제사장들은 자기 처소에 서고 레위 사람들은 그 반열대로 서고

lì wèi rén zǎi le yú yuè jié de yáng gāo , jì sī cóng tā men shǒu lǐ jiē guò xuè lái sǎ zài tán shàng ; lì wèi rén bāo pí ,

유월절 양을 잡으니 제사장들은 저희 손에서 피를 받아 뿌리고 또 레위 사람들은 잡은 짐승의 가죽을 벗기고

西

jiāng fán jì bān lái , àn zhe zōng zú de bān cì fēn gěi zhòng mín , hǎo zhào mó xī shū shàng suǒ xiě de , xiàn gěi yē hé huá ; xiàn niú yě shì zhè yàng 。

그 번제물을 옮겨 족속의 차서대로 모든 백성에게 나누어 모세의 책에 기록된대로 여호와께 드리게 하고 소도 그와 같이 하고

tā men àn zhe cháng lì , yòng huǒ kǎo yú yuè jié de yáng gāo 。 bié de shèng wù yòng guō , yòng fǔ , yòng guàn zhǔ le , sù sù dì sòng gěi zhòng mín 。

이에 규례대로 유월절 양을 불에 굽고 그 나머지 성물은 솥과 가마와 남비에 삶아 모든 백성에게 속히 분배하고

rán hòu wèi zì jǐ hé jì sī yù bèi jì wù ; yīn wèi jì sī yà lún de zǐ sūn xiàn fán jì hé zhī yóu , zhí dào wǎn shàng 。 suǒ yǐ lì wèi rén wéi zì jǐ hé jì sī yà lún de zǐ sūn , yù bèi jì wù 。

그 후에 자기와 제사장들을 위하여 준비하니 이는 아론의 자손 제사장들이 번제와 기름을 저녁까지 드리는고로 레위 사람들이 자기와 아론의 자손 제사장들을 위하여 준비함이더라

gē chàng de yà sà zhī zǐ sūn , zhào zhe dà wèi 、 yà sà 、 xī màn , hé wáng de xiān jiàn yē dù dùn suǒ fēn fù de , zhàn zài zì jǐ de dì wèi shàng 。 shǒu mén de kān shǒu gè mén , bú yòng lí kāi tā men de zhí shì , yīn wèi tā men de dì xiong lì wèi rén gěi tā men yù bèi jì wù 。

아삽의 자손 노래하는 자들은 다윗과 아삽과 헤만과 왕의 선견자 여두둔의 명한대로 자기 처소에 있고 문지기들은 각 문에 있고 그 직임에서 떠날 것이 없었으니 이는 그 형제 레위 사람들이 저희를 위하여 예비하였음이더라

西

dāng rì , gòng fèng yē hé huá de shì qí bèi le , jiù zhào yuē xī yà wáng de fēn fù shǒu yú yuè jié , xiàn fán jì zài yē hé huá de tán shàng 。

이와 같이 당일에 여호와를 섬길 일이 다 준비되매 요시야왕의 명대로 유월절을 지키며 번제를 여호와의 단에 드렸으며

dāng shí zài yē lù sā lěng de yǐ sè liè rén shǒu yú yuè jié , yòu shǒu chú jiào jié qī rì 。

그 때에 모인 이스라엘 자손이 유월절을 지키고 연하여 무교절을 칠일 동안 지켰으니

西

zì cóng xiān zhī sā mǔ ěr yǐ lái , zài yǐ sè liè zhōng méi yǒu shǒu guò zhè yàng de yú yuè jié , yǐ sè liè zhū wáng yě méi yǒu shǒu guò , xiàng yuē xī yà 、 jì sī 、 lì wèi rén 、 zài nà lǐ de yóu dà rén , hé yǐ sè liè rén , yǐ jí yē lù sā lěng jū mín suǒ shǒu de yú yuè jié 。

선지자 사무엘 이후로 이스라엘 가운데서 유월절을 이같이 지키지 못하였고 이스라엘 열왕도 요시야가 제사장들과 레위 사람들과 모인 온 유다와 이스라엘 무리와 예루살렘 거민과 함께 지킨 것처럼은 유월절을 지키지 못하였더라

西

zhè yú yuè jié shì yuē xī yà zuò wáng shí bā nián shǒu de 。

요시야의 위에 있은지 십 팔년에 이 유월절을 지켰더라

西殿西

zhè shì yǐ hòu , yuē xī yà xiū wán le diàn , yǒu āi jí wáng ní gē shàng lái , yào gōng jī kào jìn yòu fā lā dǐ hé de jiā jī mǐ shī ; yuē xī yà chū qù dǐ dǎng tā 。

이 모든 일 후 곧 요시야가 전을 정돈하기를 마친 후에 애굽 왕 느고가 유브라데강 가의 갈그미스를 치러 올라온고로 요시야가 나가서 방비하였더니

使西:「 。」

tā chāi qiǎn shǐ zhě lái jiàn yuē xī yà , shuō :「 yóu dà wáng a , wǒ yǔ nǐ hé gān ? wǒ jīn rì lái bú shì yào gōng jī nǐ , nǎi shì yào gōng jī yǔ wǒ zhēng zhàn zhī jiā , bìng qiě shén fēn fù wǒ sù xíng , nǐ bú yào gān yù shén de shì , miǎn de tā huǐ miè nǐ , yīn wèi shén shì yǔ wǒ tóng zài 。」

느고가 요시야에게 사자를 보내어 가로되 유다 왕이여 내가 그대와 무슨 관계가 있느뇨 내가 오늘날 그대를 치려는 것이 아니요 나로 더불어 싸우는 족속을 치려는 것이라 하나님이 나를 명하사 속히 하라 하셨은즉 하나님이 나와 함께 계시니 그대는 하나님을 거스리지 말라 그대를 멸하실까 하노라 하나

西 便

yuē xī yà què bù kěn zhuǎn qù lí kāi tā , gǎi zhuāng yào yǔ tā dǎ zhàng , bù tīng cóng shén jiè ní gē zhī kǒu suǒ shuō de huà , biàn lái dào mǐ jí duō píng yuán zhēng zhàn 。

요시야가 몸을 돌이켜 떠나기를 싫어하고 변장하고 싸우고자 하여 하나님의 입에서 나온 느고의 말을 듣지 아니하고 므깃도 골짜기에 이르러 싸울 때에

西:「!」

gōng jiàn shǒu shè zhōng yuē xī yà wáng 。 wáng duì tā de chén pú shuō :「 wǒ shòu le zhòng shāng , nǐ lā wǒ chū zhèn ba !」

활 쏘는 자가 요시야왕을 쏜지라 왕이 그 신복에게 이르되 내가 중상하였으니 나를 도와 나가게 하라

tā de chén pú fú tā xià le zhàn chē , shàng le cì chē , sòng tā dào yē lù sā lěng , tā jiù sǐ le , zàng zài tā liè zǔ de fén mù lǐ 。 yóu dà rén hé yē lù sā lěng rén dōu wèi tā bēi āi 。

그 신복이 저를 병거에서 내리게 하고 저의 버금 병거에 태워 예루살렘에 이른 후에 저가 죽으니 그 열조의 묘실에 장사하니라 온 유다와 예루살렘 사람들이 요시야를 슬퍼하고

西西

yē lì mǐ wèi yuē xī yà zuò āi gē 。 suǒ yǒu gē chàng de nán nǚ yě chàng āi gē , zhuī dào yuē xī yà , zhí dào jīn rì ; ér qiě zài yǐ sè liè zhōng chéng le dìng lì 。 zhè gē zǎi zài āi gē shū shàng 。

예레미야는 저를 위하여 애가를 지었으며 노래하는 남자와 여자는 요시야를 슬피 노래하니 이스라엘에 규례가 되어 오늘날까지 이르렀으며 그 가사는 애가 중에 기록되었더라

西

yuē xī yà qí yú de shì hé tā zūn zhe yē hé huá lǜ fǎ shàng suǒ jì ér xíng de shàn shì ,

요시야의 남은 사적과 여호와의 율법에 기록된대로 행한 모든 선한 일과

bìng tā zì shǐ zhì zhōng suǒ xíng de , dōu xiě zài yǐ sè liè hé yóu dà liè wáng jì shàng 。

그 시종 행적이 이스라엘과 유다 열왕기에 기록되니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.