열왕기하 6:32
아는 단어 0/52
32
那时,以利沙正坐在家中,长老也与他同坐。王打发一个伺候他的人去;他还没有到,以利沙对长老说:「你们看这凶手之子,打发人来斩我的头;你们看着使者来到,就关上门,用门将他推出去。在他后头不是有他主人脚步的响声吗?」
nà shí , yǐ lì shā zhèng zuò zài jiā zhōng , zhǎng lǎo yě yǔ tā tóng zuò 。 wáng dǎ fā yí gè cì hou tā de rén qù ; tā hái méi yǒu dào , yǐ lì shā duì zhǎng lǎo shuō :「 nǐ men kàn zhè xiōng shǒu zhī zǐ , dǎ fā rén lái zhǎn wǒ de tóu ; nǐ men kàn zhe shǐ zhě lái dào , jiù guān shàng mén , yòng mén jiàng tā tuī chū qù 。 zài tā hòu tou bú shì yǒu tā zhǔ rén jiǎo bù de xiǎng shēng ma ?」
그 때에 엘리사가 그 집에 앉았고 장로들이 저와 함께 앉았는데 왕이 자기 처소에서 사람을 보내었더니 그 사자가 이르기 전에 엘리사가 장로들에게 이르되 `너희는 이 살인한 자의 자식이 내 머리를 취하려고 사람을 보내는 것을 보느냐 너희는 보다가 사자가 오거든 문을 닫고 문안에 들이지말라 그 주인의 발소리가 그 뒤에서 나지 아니하느냐' 하고
이 구절의 단어
那时 nà shí以 yǐ利 lì沙 shā正 zhèng坐 zuò在家 zài jiā中 zhōng长老 zhǎng lǎo也 yě与 yǔ他 tā同 tóng王 wáng打发 dǎ fā一个 yí gè伺候 cì hou的 de人 rén去 qù还 hái没有 méi yǒu到 dào对 duì说 shuō你们 nǐ men看 kàn这 zhè凶手 xiōng shǒu之 zhī子 zǐ来 lái斩 zhǎn我 wǒ头 tóu着 zhe使者 shǐ zhě来到 lái dào就 jiù关上 guān shàng门 mén用 yòng门将 mén jiàng推出 tuī chū在 zài后头 hòu tou不是 bú shì有 yǒu主人 zhǔ rén脚步 jiǎo bù响声 xiǎng shēng吗 ma